Полнолуние для магистра - читать онлайн книгу. Автор: Вероника Горбачева cтр.№ 96

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Полнолуние для магистра | Автор книги - Вероника Горбачева

Cтраница 96
читать онлайн книги бесплатно

Запрокинув голову, он посмотрел в синеющее безоблачное небо и вдохнул полной грудью. На лице его засияла счастливая улыбка.

Отстранив мистера Джейкоба, он твёрдой уверенной походкой направился к пруду. Двое из гвардейцев в мохнатых шапках, уже взявшие на себя обязанности охранников, с тревогой дёрнулись, но врач осадил их жестом:

— Тихо! Понаблюдаем, господа. Да что вы, в самом деле, не станет же он топиться у нас на глазах! Похоже, что он нормален, совершенно нормален!

Он бормотал ещё что-то: про консилиум из лучших специалистов, про особый Указ Парламента, в своё время предусматривающий возвращение монарха к власти — в случае возможного выздоровления… Его не слушали. Тучный «племянник» — сам принц-регент, как уже догадалась Лика, набежавшие гвардейцы и охранники, несколько лакеев и посыльных, пристроившихся чуть подальше, за кустами и даже две горничных в форменных платьях — все, замерев, не сводили глаз с бывшего Безумного Короля. Воспользовавшись этим, Лика тихонько попятилась, шмыгнула за ближайший тополь и наблюдала за дальнейшим уже из укрытия.

Король! Боже ж мой, это же тот самый Георг, сошедший с ума и ещё при жизни передавший власть племяннику, тоже Георгу! Ничего себе, попинала она Историю! От души. И что теперь будет?

Георг-старший (откровенно говоря, Лика уже запуталась в порядковых номерах королей; кажется, в здешнем мире они немного отличались от нашенских) склонился с широкого низкого парапета, зачерпнул воды. Плеснул в лицо. Выпрямившись, подставил го ветру. По щекам его сбегали прозрачные капли.

— Как хорошо жить, господа! Просто жить!

Окружающие благоговейно молчали.

— Какой я был дурень, отказываясь от Дара! А вот сейчас, когда вместе с разумом очнулся и он, я ощущаю его присутствие, господа, как доброе и благожелательно настроенное существо, затаившееся рядом. Все чувства обострены, как никогда. Последние лет десять я видел мир, как в тумане, но сейчас… О, как много мне теперь доступно!

— Сир!

Принц-регент обеспокоенно шевельнулся.

— Вы сказали, что Дар вернулся? Но… не обернётся ли это множеством бед для Соединённого Королевства?

Георг-старший отмахнулся.

— Ты имеешь в виду мою клятву, данную при отречении? Вздор. Не тот случай. С моей стороны никаких намеренных попыток исцелиться и снять печать не было; собственно, всё произошло спонтанно, без моего участия…

Он вдруг умолк и поискал кого-то глазами. Лика поспешно юркнула за дерево. Потом осторожно выглянула… и вздрогнула, встретившись с королём взглядом. Отчаянно замотала головой и приложила палец к губам. Не нужно ей было ничьё внимание, совершенно не нужно! Сбежать бы отсюда подальше!

Уголки губ короля приподнялись в понимающей улыбке. Он прикрыл веки, словно успокаивая её, и повернулся к племяннику.

— Ничего не случится, дорогой Георг. Во всяком случае — ничего дурного. Никаких катаклизмов, концов света, гражданских войн и моровых язв, а так же прочих ужасов. Во всяком случае, ближайшие семь лет.

— А потом? — брякнул молоденький гвардеец и даже побагровел от этакого нарушения субординации. Поспешно рухнул на одно колено, склонив повинную голову. Король лишь великодушно отмахнулся.

— А потом, дорогой племянник, — он по-прежнему обращался к принцу-регенту, будто реплика исходила от него. — … после моего благополучного семилетнего правления ты опять меня сменишь, поскольку я вновь предам тебе в руки престол. Знаешь, почему? Всё просто. К тому времени у тебя будет уже двое сыновей, обеспечивающих процветание Ганноверской династии. И у нас с вами, господа, будет совсем иная история, — добавил он задумчиво. — Совсем иная…

Тучный принц как-то сник. Пробормотал уныло:

— Опять жениться…

И пошатнулся от дружеского хлопка по плечу.

— Это будет прекрасный брак, мой мальчик! Русские женщины всегда отличались завидным здоровьем и плодовитостью, даже дворянки. А ты женишься на лучшей из них, принцессе Анне!

В своём укрытии Лика навострила ушки

— На невесте корсиканца? — с недоверием уточнил принц-регент. — Но…

— Что тебя смущает? Помнится, царь Александр так и не дал своего согласия на брак, мотивируя, что его сестра ещё слишком молода. Сейчас ей… около двадцати пяти, да? Не девочка, но и не старуха, в самом расцвете сил и здоровья; чего тебе не хватает?

Принц отвёл глаза.

— Возможно, вы ещё не заметили, сир, но мне хватает именно этого: сил и здоровья. Я уже стар для нового брака.

— Вздор! — отрезал король. И вдруг, запнувшись, внимательно оглядел племянника с ног до головы. Сочувственно. С пониманием.

— Да, тебе тоже досталось…

Потрепал его по плечу.

— Всё будет хорошо. Анна — славная девушка. Её присутствие рядом окажется для тебя удивительно полезным, вот увидишь.

— Прошу прощения, Ваше Высочество, но я добавлю: есть сведения, что принцесса Анна Павлоффна сильнейший менталист, — внезапно вмешался в разговор Виктор Джейкоб. Кажется, день такой выпал: сплошные нарушения всех правил этикета. — И если бы вы, Ваше Высочество, позволили бы сделать слепок с вашей ауры, мы могли бы проверить вашу совместимость и возможное влияние на коррекцию запечатанного Дара. Правда, чтобы запросить аналогичный слепок принцессы, вам понадобится сделать ей официальное предложение. Ни на каких иных условиях русские не согласятся на выдачу столь… приватной информации.

Принц-регент задумался. Кивнул.

— Поговорим об этом немного позже. Непременно поговорим.

— А теперь, — Виктор Джейкоб обвеем присутствующих суровым взглядом, — как врач, исполняющий свой долг, я настаиваю на немедленном обследовании своего пациента. Обстоятельства вашего выздоровления, сир…

— Хорошо-хорошо, — прервал его король. — В конце концов, этого не избежать, я понимаю. Но прежде, чем позволить себя осмотреть, я настаиваю на приличном завтраке. На полном кофейнике отличного кофе. На хрустящих гренках, пирогах с зайчатиной, венских вафлях… словом, на настоящей человеческой еде. И если вы, сэр целитель, собираетесь меня в чём-то ограничить — садитесь со мной за стол и ограничивайте, а уж я подумаю над вашими советами. Идёмте, господа. А то от переизбытка впечатлений и свежего воздуха у меня начинает кружиться голова.

Перед уходом он обернулся, глянул ещё раз на Лику и чуть заметно поклонился. Не давая племяннику проследить за своим взглядом, потянул за собой и его, и всю компанию, которая, разумеется, прошествовала за ним по пятам.

Лика перевела дух.

И чуть не вскрикнула от неожиданности, когда над ухом деликатно кашлянули.

— Мисс Оулдридж…

Это был тот самый помощник секретаря принца-регента, встретивший её при приезде.

— Мне очень жаль огорчать вас, но, похоже, сегодня Его Высочеству будет не до Вас. Сами видите, что творится. — Он развёл руками. — Позвольте проводить вас до экипажа. При первой же возможности мы напомним Его Высочеству о вас и сообщим вам время новой аудиенции.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению