— Что за игра? — заинтересовалась Ари. Размышлять о своем бедственном положении сил не осталось, девушка чувствовала, что еще немного, и сойдет с ума. Поэтому ухватилась за первое попавшееся предложение отвлечься.
— Нужно угадать аромат и найти похожий. Ну что? Поиграем? Джеро ждет в беседке.
Кэтси шла след в след за возбужденными юношами и не спускала с принцессы взгляда. Напряженная, как перетянутая струна, она готова была кинуться на любой шорох, поднять панику из-за мелькнувшей в траве ящерицы или открыть огонь по вспорхнувшей с ветки дерева птице.
Волновалась она не только из-за Ари. После ЧП их команда осталась без начальника, его функции взял на себя младший лейтенант Шин Горо. Но это было временно: после проверки их или расформируют, или пришлют нового командира. Пойдет ли это на пользу работе, девушка не знала.
А еще её задевало, что принцесса ни разу не обратилась к ней напрямую. Ари вообще не вспоминала о том, что, кроме слуг, рядом есть телохранители. С одной стороны, это хорошо — не мешала работать. С другой… Дэй находился рядом несколько месяцев, закрывал от пуль своим телом, рисковал… Но с губ принцессы ни разу не сорвалось его имя. Даже ради того, чтобы поинтересоваться, куда делся старший лейтенант.
А Ари было не до прошлого. Она изо всех сил боролась с настоящим. Прислушивалась к шагам сопровождающих, к шуму деревьев, к запахам, стараясь понять, куда её везут. Громкие всплески и шорох высокой травы подсказал, о какой беседке говорил Фан: о её любимой, на берегу пруда. Он зарос бамбуком и лилиями, а разноцветные карпы приплывали на звук колокольчика, ожидая вкусного.
— Можно их покормить?
В руки тут же сунули банку с горошинами рыбьей еды. Ари кинула один и долго прислушивалась к звукам. Второй отправила подальше, а потом бросила целую горсть.
Рыбы плескались, хлопали по воде плавниками и хвостом, выпрыгивали в попытках поймать угощение еще до того, как оно коснется поверхности. Девушка, видевшая это уже не раз, живо представила происходящее. И чуть не заплакала, когда вспомнила, что это всего лишь воображение.
От горьких дум отвлек Джеро:
— Мы играем? У меня все готово!
21
Теро Аи, безбашенный и очень живой парень, рядом с Ари становился спокойнее. Как мог, окружал девушку заботой и даже вдали от принцессы тепло о ней отзывался.
Вот и теперь помог вкатить кресло по настилу, устроил возле стола, подвинул баночки с благовониями так, чтобы даже слепому было удобно их брать.
— Какие правила? — Ари крутила головой, со стороны казалось, пытается рассмотреть окрестности. Темные очки скрывали правду: застывший зрачок, мутный взгляд.
— Сначала нюхаем заданный аромат. А после, по очереди, угадываем такой же из трех других.
Ари нахмурилась, она не понимала.
— Давайте играть, по ходу разберешься. Вот! — Теро вложил в руку девушки баночку с кусочком ткани внутри. Его пропитывало ароматное масло. — Понюхай!
Ари послушно сунула туда нос, но молодой человек успел исправить ошибку:
— Не так! Ты же себе все чутье собьёшь. Вот, попробуй так!
И, поднеся баночку к самому лицу девушки, аккуратно помахал рукой, направляя поток воздуха.
— Чувствуешь?
Ари кивнула. Аромат масла, смешавшись с пропитанным запахом цветов ветром, навевал приятные ассоциации. Эта игра нравилась ей все больше, тем более что отгадывать получалось легко.
— Наверное, обоняние обострилось из-за слепоты, — Ари было неловко после третьего подряд выигрыша.
Молодые люди переглянулись. Ари не видела, как они меняли баночки, подавая ей нужную. Сейчас принцессе необходима была уверенность в себе, и Королевские Воспитанники старались, как могли.
Наедине они даже посмеивались, шутливо обвиняя товарищей в том, что те пытаются втереться в доверие будущей королеве.
Ари этого не слышала. Она просто наслаждалась общением, насколько позволяло состояние. Но пока еще быстро уставала. Правда, старания новых друзей приносили плоды: кошмары будили девушку все реже. Она даже почти перестала скучать по родным местам и мечтала теперь только о возвращении зрения.
Врачи убеждали, что для этого требуется время, и просили подождать. Правда, не сообщали, сколько именно.
После падения дочери королева запретила занятия:
— Ари и так досталось. Ей восстанавливаться нужно, а не за учебниками просиживать. Вести себя умеет, семью не опозорит. Остальное приложится!
Его величество согласился с женой. Несмотря на занятость, он старался как можно больше времени проводить с семьей. Постепенно совместные обеды вошли в привычку у всех, и часто на них присутствовали Королевские Воспитанники.
Их, в отличие от Ари, присутствие правящей семьи не смущало. Они могли и пошутить, и рассмеяться, и нарушить тщательно соблюдаемые вне стен личных комнат правила этикета. Особенно выделялся Теро. Ари каждый раз ежилась, слыша его смех, ожидала сурового окрика. Но баламуту все сходило с рук. Несмотря на то что королева старалась относиться к своим воспитанникам ровно, этот был любимцем.
— Не обращай внимания, — убеждала её величество дочь, когда они оставались наедине. — Теро хороший мальчик. Живой, открытый. Что на уме, то и на языке. Конечно, для серьезного политика это недостаток. Но мне важнее, чтобы ты была счастлива. А муж из него выйдет отличный!
— А как же страна? — Ари не могла смириться с тем, что её жизнь как раз ставили в зависимость от государства, в то время как остальные могли наслаждаться свободой.
— В управлении страной тебя поддержат Фан и Джеро. Конечно, они помогут в любом случае, но ты не представляешь, как это утомительно — вместо спокойного общения с мужем выслушивать о нуждах страны. Теро поможет хотя бы дома забыть о том, что ты — королева. Да и в делах будет полезен. Образцовый министр торговли!
Отец Теро создал торговую империю, что, подобно спруту, запустила щупальца во все страны, незаметно спаивая их друг с другом. И сын прекрасно знал, как пользоваться этими связями, хотя и не желал иметь с торговлей ничего общего. Его привлекала спокойная, беззаботная жизнь.
Живой, отчаянный Теро нравился Ари. Точно так же, как и вежливо-ровный Фан или рассудительный и серьезный Джеро. А еще она благодарила Богов-родителей за то, что уже много лет супругов королевским детям выбирают не за знатность. Аристократом из этой троицы был лишь Фан Хойо, и лишний раз об этом старались не вспоминать, чтобы остальные не почувствовали себя ущербными.
Возможно, Джеро и чувствовал неравенство, но виду не подавал: политикам нельзя показывать чувства. А к политической карьере он, сын и внук членов Совета, шел с малых лет. Его величество уже теперь доверял ему важные дела, с которыми молодой человек справлялся блестяще.
— Береги его, Ари, — внушал отец, когда оставались наедине. — Джеро для тебя — находка. Держи возле сердца, и он не подведет!