Ищу идеального мужа - читать онлайн книгу. Автор: Елена Кутузова cтр.№ 40

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ищу идеального мужа | Автор книги - Елена Кутузова

Cтраница 40
читать онлайн книги бесплатно

Сердце матери разрывалось от её слез, но муж был прав: девочке пора отвечать за свои поступки, скоро на её плечи ляжет забота о королевстве. Но как же хотелось помочь! Эта странная связь между ней и телохранителем… Она была заметна невооруженным взглядом. В том, как Дэй Таято смотрел на Ари, как принцесса чувствовала его присутствие за дверью… Это была не любовь. Скорее — бесконечная забота с одной стороны, и полное доверие с другой. Словно Дэй — единственный в этом мире, от кого Ари не ждала подвоха.

Сердце кольнула ревность. Но королева и виду не подала. Осторожно закрыла за собой дверь и негромко попросила дворецкого:

— Скажите Начальнику Королевской Охраны, что я хочу его видеть как можно скорее.

* * *

Наверное, так чувствует себя попавшая в ловушку мышь? Или птица в золотой клетке… Вроде бы все есть, а свободы не дают. И справиться с этим не получится.

Подушка стала мокрой от слез, но даже перевернуть её сил не было. И желания: лежи, дура, на мокром! Из-за тебя в беде хороший человек. Он защищал тебя до последнего, подставлялся под пули, а теперь отдан под суд. Под военный трибунал, а значит, приговор будет суровым. Дэя не оправдают, это явно сквозило и в отповеди отца, и в утешениях матери.

Почему Боги-родители не дают возможности повернуть время вспять? Не разрешают исправить ошибки? Почему заставляют жить сразу «набело»?

В окно ударили тяжелые капли. Опять дождь. Осень в этом году пришла поздняя и теплая, но очень уж дождливая. Листья быстро опали, и вокруг посерело, хоть радуйся, что не видишь всего этого!

А может, это наказание? Так тебе и надо! Только вот куда деть причитающую совесть?

Хотелось вскочить, куда-то бежать, что-то делать… Что — без разницы, только вытащить бы Дэя из вонючей тюрьмы! Да я на что угодно ради этого готова! Может, пообещать вести себя как следует и выбрать мужа уже в день оглашения меня Наследницей? Королю должно понравиться!

Нутро скрутило при мысли, что придется стать бесправной куклой: идти, куда скажут, делать, что велят… Но на другой чаше весов Дэй! Он не заслужил такого. И потом, разве не долг принцессы — отвечать за свои поступки? Вот и отвечу!

Пальцы нащупали сонетку над кроватью, но дверь открылась раньше, чем зазвенел колокольчик.

— Ваше Высочество, королева передала вам пропуск на гауптвахту. Он действует только сегодня, если хотите увидеть старшего лейтенанта Таято…

Что? Пропуск? Скорее!

Как же медленно мы собирались! Казалось, горничные специально тянут время. Но, наконец, меня проводили в машину. В голосе Кэтси слышалось скрываемое недовольство:

— Вашему высочеству разрешили не брать горничных. Но вы должны пообещать, что будете вести себя разумно.

Да пожалуйста! Только дайте мне возможность поговорить с Дэем. И попросить прощения. А может…

— Кэтси, ты, случайно, не знаешь способа вытащить его на свободу?

— Никак нет, ваше высочество. Дальнейшая судьба командира в руках трибунала.

— А что насчет помилования? Или это невозможно?

— По закону король может вмешаться в дела военного суда только в исключительном случае.

Вот это да! Значит, то, что Дэй в тюрьме из-за моей ошибки, это не «исключительный случай»? И часто такое бывает?

Спрашивать не стала: Кэтси явно не желала разговаривать на эту тему. А может, со мной. Придется и к этому привыкнуть. Да плевать! Справлюсь и без неё, хотя союзник бы не помешал.

Бронированное стекло отсекало все звуки. Иногда оживала рация, координируя нас с машиной сопровождения. И от невозможности не только видеть дорогу, но и слышать окружающее, путь показался бесконечным. В друге время я бы заснула, но не теперь — волнение заставляло ерзать по сиденью. Уроки госпожи Ясо вылетели из головы мгновенно.

Судя по топоту, доносящемуся со всех сторон, на гауптвахте встречали полным составом, за исключением заключенных. Я не видела ни начальника, ни остальных, слышала только голоса, да представляла, что вот сейчас меня приветствуют, вытянувшись в струнку и вскинув руку к козырьку, а вот читают пропуск. И все это — под дождем, который мелко барабанил по раскрытому над головой зонтику.

— Мой кабинет в распоряжении вашего высочества, — послышалось вежливо-отстраненное. — Подследственного Таято приведут через несколько минут.

Их хватило, чтобы немного «осмотреться».

Я никогда не была в кабинетах начальников гауптвахты. И тюремных тоже — не была.

Первое, что ощущалось — пространство. Большое, гулкое. Единственной опорой здесь оказалась Кэтси. Она вела осторожно, так, что чувства беспомощности не возникало — берегла мое самолюбие.

Мягко спружинило кожаное кресло. Стол под пальцами отозвался теплом — натуральное дерево.

Кондиционера то ли не было, то ли забыли включить. Зато окно открыли настежь — я чувствовала, как промозглый ветер врывается в помещение, стараясь уничтожить аккуратную укладку на моей голове. Стоило поежиться, как тут же послышался щелчок — Кэтси закрыла рамы.

Стук в дверь заставил забыть об окружающем. Ровный, холодный голос доложил:

— Подследственный Таято доставлен.

Вот так. В этом месте подозреваемые лишаются званий. Хорошо, что номера вместо имен не присваивают. И в который раз за сегодня порадовалась, что ослепла. Видеть Дэя в арестантской робе… этого бы я не вынесла.

Кто-то прошел через кабинет. Я вслушивалась в шаги, однако звона кандалов не услышала. Стало легче, но когда человек остановился напротив, все мысли пропали. А ведь нам надо было поговорить о многом!

— Дэй?

— Так точно. Подследственный Таято явился по приказу Её Высочества.

Громкий, четкий ответ эхом отразился от стен и ударил по ушам. В кабинете что, пусто? Тут ничего нет, кроме этого стола?

— Здесь есть стул? Присаживайтесь… старший лейтенант Таято.

Снова назвать его по имени не посмела. Слишком много холода прозвучало в его ответе. Нет, в докладе. Наверное, он меня ненавидит!

— Простите, Ваше Высочество, у подследственных нет званий.

Но назвать его так не получалось! О Боги-родители! Я осознала свою ошибку, помогите же своей запутавшейся дочери!

— Я поняла. Присаживайтесь… господин Таято. Если есть куда.

— Благодарю Ваше Высочество за милость, но это тоже не положено.

Он изо всех сил старался удержать меня в рамках. Наверное, нужно прислушаться, я и так доставила слишком много проблем. Но как же тяжело это сделать!

— Кэтси, пожалуйста, оставьте нас одних.

— Принцесса, это невозможно!

— Кэтси, я понимаю, ты опасаешься последствий. Но обещаю, я не совершу ничего предосудительного.

— Проблема не в вас, — она замялась.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению