Цветок с пятью лепестками - читать онлайн книгу. Автор: Полина Гриневич cтр.№ 38

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Цветок с пятью лепестками | Автор книги - Полина Гриневич

Cтраница 38
читать онлайн книги бесплатно

— Нет, пускай остается здесь. Это все?

Рикардо улыбнулся.

— Когда ее уводили, она сказала: “Скоро”.

— Что скоро? Просто “скоро”? И что это значит? А в гостиницу вы заезжали?

По лицу оперативника пробежала тень. Видимо, ему было не очень приятно вспоминать о своей неудаче.

— Ее там уже не было. Ее знакомой, естественно, тоже. Испарились с вещами.

Это было странно. Действительно, девушка уезжает, не дождавшись каких-либо известий от своего мужчины и подруги. Явно торопится, но все вещи забирает с собой.

— А вещи польки?

— Администрация получила информацию, что она срочно уехала, и вещи были перенесены в камеру хранения.

— Как такое могло произойти?

Рикардо пожал плечами.

— Возможно, какой-то сигнал, условный знак. Кто их знает.

“Нет, здесь что-то не то”. Маттео подошел к окну, из кабинета была видна колонна, загораживающая вход на углу здания. “Нет, безумие”.

Вся эта ситуация совершенно перестала ему нравиться, но другого выхода не было. Он чувствовал, что именно благодаря этим девушкам ему удастся связаться с этими хозяйками черных перстней. Все предыдущие попытки заканчивались пополнением коллекции в этом кабинете. После ритуала женщины еще некоторое время проживали в монастыре на юге, но чаще всего быстро умирали или сходили с ума. Он не чувствовал никаких угрызений совести раньше. Но почему сейчас все как-то тревожно и … Он даже не мог правильно сформулировать свои ощущения. И нет выхода. Нужно спешить.

— Рикардо, переговори еще раз с девушкой. Только спокойно, можешь даже сказать, что мы ее отпустим. Ну, в общем, сделай что-нибудь.

Священник-инквизитор направился к выходу, и следующая фраза настигла его уже у самой двери.

— И пускай снова приведут чеха. Попробую все-таки разъяснить ему, что может случиться.

Рикардо мрачно кивнул и оставил своего начальника размышлять. За окном по-прежнему было пустынно и, кажется, мимо их мрачного здания не проходили спешащие к Ватикану туристы.

Мужчина открыл ноутбук и начал рассматривать фотографию девушки, которая с неприкрытым отчаянием смотрела прямо в объектив камеры на бензоколонке.

Ничего особенного. Такое же впечатление она оставила и в ресторане. Симпатичная девушка, которая проводила время в обществе друзей и сгустка стихий, который чуть не разнес зал. Но не разнес и не сжег. Он не был сильным магом, зато его дар позволял ему чувствовать малейшее обращение к этим сгусткам необыкновенной энергии. В зале ресторана к ней обращалось так много людей, что он не мог разобраться, кто какими способностями обладает. И вот сначала исчезли одни, потом другие. Он должен найти ответы на вопросы. Пока же все-таки он поговорит с Миланом и постарается узнать.

— Кто ты, Кира?

ГЛАВА 19. ЭСТЕР

Когда Эстер подъехала к дому, тени уже начали вытягиваться поперек улицы, стало совсем зябко, и девушку пробирала дрожь. Вообще, она могла и опоздать. В глубине души она надеялась, что хранительница приходила с целью навестить родителей. Впрочем, надежда эта была очень слаба, душу, словно тень, омрачало нехорошее чувство, что ее ждут неприятности.

Прямо у ворот дома она увидела несколько мидийцев. Они толпились прямо у входа и, завидев девушку, начали перешептываться. Эстер не стала придерживать лошадь, в конце концов, это был ее дом. Воины бросились в стороны, стараясь не попасть под копыта стремительно приближавшейся кавалькады. Только во дворе, у входа в домик, она соскочила с лошади и кинула поводья телохранительнице. Надеяться было не на что, наличие воинов около ворот могло означать только одно — что гостья в доме.

— Эстер? Наконец-то.

Из тени между колонн выступил мужчина, и девушка вздрогнула, когда огромная фигура нависла над нею. Дахи! За спиной у него виднелись еле различимые силуэты еще двух мужчин, один из них, кажется, мидийский военачальник, другой — еще один маг из самаджа хранительницы.

Дахи улыбался! Он смотрел на девушку с каким-то новым выражением, словно хищник, который уже знает, что добыча не ускользнет.

Она не стала ничего говорить, склонила голову, стараясь не встретиться с ним взглядом. Сделав шаг, она внезапно поняла, что обратилась сразу ко всем стихиям одновременно, и ее буквально трясет. Маг тоже что-то ощутил и сделал шаг назад. Улыбка стала медленно исчезать с его лица, превращаясь в гримасу.

Мидиец, наоборот, сделал шаг вперед, видимо, решив задержать если не девушку, так сопровождающих ее кочевниц, которые уже успели передать поводья лошадей выбежавшим во двор слугам. Ему хватило одного легкого ветерка, одного порыва, взметнувшего пыль за спиной колдуньи. Чернота клубилась внутри и, казалось, поднималась видимым только ей столбом над головой, выше деревьев, выше крыш. Голубые и желтые всполохи пробивались сквозь черноту, и она сдерживала их изо всех сил. Шаг, другой, к темному проему двери, к тому, что ждет ее там.

— Эстер! Что случилось?

Быстрее, быстрее внутрь. Не отвечать ему. Эстер уже чувствовала, как ее начинает бить крупная дрожь. Мимо промелькнули бледные овалы лиц, а это, это, кажется, сестра.

— Не надо!

Дальше, дальше. Как холодно, этот вихрь наполнен стужей. И вдруг — все.

Она остановилась, почти столкнувшись с кем-то прямо в зале. Очертания предметов вновь приобрели резкость и гармонию цветов.

Женщина, стоящая прямо перед ней, слепила этими цветами, всеми пятью. Она так любила показывать, что цвета ей подвластны: голубой и зеленый рядом, красный и желтый сверху, это казалось невозможным, но она сумела сделать так, что они выглядели гармонично. Казалось, порывы ветра раздувают необыкновенные языки пламени, превращая их в волшебные цветы, и среди этой пляски цветов лицо верховной колдуньи представлялось глазом урагана, центром спокойствия. Обычно так, но не сейчас. Сейчас она была разгневана: глаза сверкали, лоб нахмурен, губы плотно сжаты.

Гнев, недовольство, вообще, эмоции удивительным образом меняли лицо хранительницы, наполняли его жизнью. Да, необходимо было признать, в гневе Фаррин была прекрасна. “Сколько же ей лет, кто-нибудь знает?”

Эстер огляделась, изо всех стараясь не смотреть в глаза этой женщине. Взгляд на секунду задержался на амулете, все пять лепестков переливались россыпью искр разного цвета, да обладательница цветка была взволнована. Отец, мать, Сагар тоже была здесь, куда же без нее. И выражение лиц у всех, как будто они только что узнали что-то нехорошее. “Надеюсь, не про меня. У меня же, наоборот, только хорошее. Но я лучше сама расскажу. И Бахман сказал, что пора уже рассказать. Но, может быть, завтра?”

— Тебе надо сесть, Эстер!

Да, ей действительно нужно присесть, это хороший способ избежать общения с хранительницей. “Спасибо, отец!” Она сделала несколько шагов и присела в свободное кресло. “Может даже попытаться уйти, сославшись на слабость?”

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению