Игры немертвых - читать онлайн книгу. Автор: Ким Харрисон cтр.№ 84

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Игры немертвых | Автор книги - Ким Харрисон

Cтраница 84
читать онлайн книги бесплатно

— Спасибо Дэвид! — пропыхтела я, затем застыла, прижав к животу мистиков. Это был не Дэвид.

— Ты! — воскликнула я, с трудом вставая и пятясь от того вампира, которого я видела на мосту. Мой пульс подскочил от абсолютной уверенности и гнева в его глазах. В комнате стало тихо, и мой первый порыв взорвать его к черту, задохнулся в смятении, поскольку он покачал головой и поднял маленький фонарь, который был совсем не фонарем, поскольку в нем сидел Дженкс — пикси был зол, как мокрая баньши, он втыкал кончик меча в углы в поисках выхода. Дерьмо, он поймал Дженкса.

Я продолжала пятиться назад, когда черноволосый вампир вылез из-под стола и отряхнулся, его глаза были черными, губы плотно сжаты. Марк скрылся за прилавком, и Дэвид прижал блондина к полу, приставив винтовку к его груди.

— Это принадлежит мне, — сказал двойник Кистена с тихой угрозой в голосе. Мое сердце дико колотилось.

Его голос был выше, чем у Кистена, а вблизи лицо уже не казалось таким похожим. И все же его волосы выглядели от природы светлыми, не крашенными, и он улыбнулся, заметив, что я его изучаю.

— Кто ты такой? — спросила я, не ожидая ответа и продолжая пятиться, пока нас не стали разделять безопасные восемь футов. Я точно знала, что у Кистена не было брата, но вампиры играли с родословной своих детей так, словно те были Чистокровными. Человек передо мной, вероятно, когда-то принадлежал Пискари, но его отбраковали и продали как дублирующую карту, когда Кистен показал должный баланс доминирования и подчинения, предпочтительного для мастера-вампира. Неудивительно, что они их ненавидят, даже вынужденные любить и умирать за них.

— Отдай мне мистиков, — приказал блондин, его рука немного дрожала и зрачок медленно расширялся.

Я покачала головой, представляя Дженкса среди осколков, его постепенно исчезающую пыльцу. — Отдай мне мистиков! — закричал мужчина, и я вздрогнула, испуганно потянув линию и заставляя мои волосы плыть в воздухе.

— Назад, — прошептала я Дэвиду. — Отдай ему его человека.

Под скользящий звук ткани, Дэвид отстранился от человека на полу. Я заставила новоприбывшего вампира выйти из себя, и это явно ему было не по вкусу. Расправив плечи, блондин откинул волосы с глаз и сделал несколько очищающих вздохов. Наверное, это характер сделал его неподходящим для Пискари, потому что, Боже, выглядел он идеально. Прекрасный и неприкосновенный.

— Я Айер, — сказал он, его голос пополз по моей коже, вызывая мурашки. — Если ты хочешь вернуть фейка живым, отдай мне моих мистиков.

Он встряхнул Дженкса, чтобы не было никаких сомнений.

— Хорошо, — я встала прямо, желая выиграть еще немного времени. Дэвид, хромая, присоединился ко мне, вытирая кровь с поврежденной губы и хмурясь.

— Скажи, зачем они тебе, — спросила я, наблюдая за идеальной красотой Айера.

Медленно двигаясь, он пошел помочь светловолосому вампиру подняться, ставя ловушку Дженкса на стол, прежде чем протянуть руку своему другу.

— Я слышал, ты едва не рассталась с жизнью, пытаясь спасти Айви, — ответил он, поправляя рубашку вампира.

Я кивнула, бросив взгляд на пустую парковку. Эдден, где тебя черти носят?

— Тогда ты знаешь, зачем. Мастера используют нас как вещи. Это должно прекратиться.

— Их убийством? — спросила я, глядя мимо него на опустевшие из-за страха улицы и граффити вампиров и оборотней как непрерывные акты агрессии. — Мы не переживем второй Поворот.

— Без него мы не выживем, — ответил Айер, и мои глаза метнулись к его руке, только сейчас замечая длинный ожег, видневшийся через прореху в его рубашке. Его одежда тоже была грязной, заставляя меня гадать, не участвовал ли он в бунте на стадионе.

— Отдай их мне. Я больше не буду просить.

— Я согласна, текущая система — дерьмо, — сказала я, гадая, смогу ли разбить фонарь, не разорвав при этом Дженкса в клочья. — Но их усыпление не помогает. Или ты даже не можешь посмотреть дальше своих тщательно выстроенных шор?

— Шор! — я вздрогнула от крика Айера, и Дэвид предупреждающе махнул в его сторону ружьем. — Ты видела, что они сделали с Айви. Как ты можешь говорить о шорах, когда я знаю, что она сорвала их с тебя? Посмотри на меня! — проревел он, шокируя меня своим переходом от спокойствия к ярости. — Меня растили, как животное в соответствии с чьими-то требованиями, выбросив, когда кто-то понравился ему больше!

И ревность сделала его более опасным.

— Речь идет не об Айви. Дело в том, что ты убиваешь немертвых!

Он стиснул зубы, но с видимым усилием успокоился, прислоняясь спиной к столу и скрещивая лодыжки, чтобы выглядеть расслаблено. Я знала, что это не так; я почти видела феромоны, поднимающиеся от него и покалывающие мою кожу. За его спиной два вампира обменялись озабоченными взглядами.

— Это не убийство, если то, что ты убиваешь, не имеет души, — произнес он тихо, его ладонь легла на вершину тюрьмы Дженкса, блокируя пикси вид, и контейнер внезапно заполнился черной пыльцой.

— Отдай мне мистиков.

Он поднял Дженкса, и Дэвид схватил меня за руку, заставляя остаться на месте.

— Слушай, те волны, которые ты вытягиваешь из моей линии, не просто питают твою колыбельную, — сказала я, стряхивая руку Дэвида. — Ты разделяешь общий разум, и она их ищет!

— Энергия не живая! — рявкнул он, но я явно ударила по больному месту. Он знал, черт побери. Знал! И ему было все равно.

— Она не энергия, она разумна, — сообщила я. — А ты заставляешь ее психовать. Ты прыгнул выше головы и потерял контроль. Отпусти их, и возможно она уйдет.

Айер посмотрел сверху вниз на меня, и крылья Дженкса за стеклами размылись в движении.

— Ты знаешь намного больше, чем нужно.

— Это потому, что ты вытягиваешь их из моей линии. Волна следует за мной повсюду как щенок.

Легкое беспокойные движения Айера прекратились, и я, прищурившись, посмотрела на него.

— Ты не знал об этом, так? — спросила я, и его глаза стали полностью черными. — Мой Бог, ты даже не знал, почему структура волны двигается.

Заскрипев столом, он встал, повернувшись, чтобы многозначительно посмотреть на двух мужчин, баюкающих свои болячки за его спиной. Дэвид рядом со мной взял свое ружье прямее. Айер не сказал ни слова, но только что велел им приготовиться к действию.

— Теперь знаем, — сказал Айер, и я замерла, когда он прижал Дженкса к груди, лаская длинными пальцами стекло. — Любопытно, что вы им нравитесь, Морган.

— Отпусти моего партнера, — потребовала я, ставя устройство на соседний стол в демонстрации обмена. Это заставило Дэвида поморщиться, но Айер даже не посмотрел на него.

— Ты говорила с ней, не так ли? — спросил вампир, его голос был низким от содержащихся в нем секретов. — Ты сказала, они следуют за тобой как щенки. Ты можешь ее контролировать.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению