Гадюка Баскервилей - читать онлайн книгу. Автор: Андрей Воробьев cтр.№ 29

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Гадюка Баскервилей | Автор книги - Андрей Воробьев

Cтраница 29
читать онлайн книги бесплатно

В этот раз владелец трубы был гораздо более приветлив, чем во время первой встречи. Он радостно сообщил, что видел на болоте каторжника.

– Нет-нет, посмотрите-ка сами! – потребовал мистер Френкленд, подталкивая плохо понимающего быструю английскую речь Дукалиса к трубе. – Во-он там, у гранитных столбов!

Оперативник взглянул в указанном направлении. Сквозь клочья тумана, окутывавшего окрестности, в кустах неподалеку от груды каменей, невесть откуда появившихся в здешних местах, можно было увидеть странную фигуру скрывающегося там человека.

Решив, что с одним-то злодеем при помощи бульдога и пистолета справиться можно всяко, Дукалис, поблагодарив радушного хозяина, потрусил вниз по лестнице. По дороге к нему присоединился и Генри, уже окончательно соскучившийся в девонширской глуши. Сэр Лерсон не разделял намерений бегать по трясине, а предпочел бы довольствоваться куском мяса поближе к камину. Тем не менее он мужественно поковылял следом, лишь ворча и обиженно похрюкивая.

Вдруг со стороны, куда направлялись оперативник в сопровождении обоих сэров, раздался жуткий вой, заставляющий похолодеть всех добропорядочных христиан, услышавших этот звук.

Дукалис и Генри, услышав завывание, на какое-то время, похолодев, остановились. Сэр Лерсон, наоборот, пришел в благодушное настроение и живо припустил в нужном направлении, отчего бульдожьи брыли развевались по ветру, словно белье, вывешенное для просушки на свежий воздух, обнажая капкан влажно-белых клыков.

– Генри! Заходи слева! – крикнул Дукалис длинноногому Баскервилю, в глубине души надеясь, что этот сэр в результате окажется подальше от незнакомца, к которому стремительно несся Лерсон.

Добровольный помощник не заставил себя упрашивать и живо сменил направление под аккомпанемент ужасающего воя с болота, а оперативник последовал за собакой. Каково же было расстройство Дукалиса, когда, домчавшись до заветных камней, он обнаружил там только бульдога! Сэр Лерсон, напрочь забыв о необходимости погони, обхватил передними лапами здоровенную мостолыжку, невесть каким образом очутившуюся в этих безлюдных местах, и старательно сдирал с нее остатки мяса. Анатолий хотел высказать бессовестной животине все, что думает о ее деловых качествах, но не успел: со стороны, откуда должен был появиться молодой Баскервиль, раздались крики. Мысленно плюнув на безответственного пожирателя мяса, Дукалис бросился в нужном направлении и, пробежав пару десятков метров меж гранитных обломков, наткнулся на клубок из двух тел, нижним из которых оказался сэр Генри.

Верхнее тело, обряженное в лохмотья, вцепившись в несчастного англо-канадца, истошно вопило о необходимости вора сидеть в тюрьме и одновременно нещадно трясло противника за шиворот. Самым ужасным было, что крики раздавались на русском языке и перемежались выражениями, которых нет ни в школьных, ни в институтских словарях.

– …Ты понял, …ля, что тебе сказано?!.. а!.. ть!.. Должен сидеть!.. ть!.. ть!.. Сам… ля!.. Без ансам-бля!..

– Стоять! Всех перемочу! Я – контуженый! – не растерявшись, также по-русски, заорал Дукалис, наставив свой ПМ на вопящий клубок. – Уголовный розыск!.. У меня справка есть!

– Ро-озыск! – эхом отозвалась верхняя часть клубка, медленно поворачивая чумазую физиономию в сторону оперативника и прекращая экзекуцию. – Ой, мамочки! Толя-ян!..

Через миг на шее обескураженного Дукалиса, радостно смеясь и одновременно заливаясь счастливыми слезами, повис одичавший на болотах… Вася Рогов!..

Глава 13. «Мирные дни»

Когда радость первых минут встречи улеглась, а сэр Генри был более-менее приведен в чувство после объятий Рогова, настало время вопросов и ответов. Правда, для проведения беседы в рамках протокола пришлось воспользоваться «нательной» фляжкой с виски, которая, к счастью, оказалась у Баскервиля. Затем скормить вновь обретенному товарищу сэндвич, предназначенный для внепланового прокорма сэру Лерсону. Впрочем, последнему до этой пищи дела не было, так как все внимание бульдога занимала «болотная» мостолыжка.

Вася поведал, что с ним произошло после обнаружения в парадной жертвы Мориарти. Когда приехала следственная бригада, он потихоньку ускользнул с небезопасного места происшествия, где любой начальник только и думал, чем бы озадачить празднующего «день мента» оперативника. Но, как честный человек, Рогов в отдел не вернулся, а отправился во двор, чтобы разыскать исчезнувших там товарищей. В случае удачи можно было бы разделить с ними радость поимки опасного преступника со всеми вытекающими последствиями.

Какая-то сердобольная старушонка, выглянув из окна первого этажа, указала на вход в подвал, где скрылись Ларин с Дукалисом, и Вася двинулся в тьму и сырость. Проплутав некоторое время по неуютному лабиринту, он наткнулся-таки на заветную освещенную комнату-шкаф и, естественно, нажал кнопку «Exit».

Видимо, после неожиданного визита на берега Темзы предыдущих гостей уже прошло достаточно времени, и Рогова встретил только сторож.

– Роб Дьерк? – переспросил Дукалис. – Так он попил водки на халяву, потом утащил нас на Бейкер-стрит и, оказывается, обратно на рабочее место свалил. – Вот гад!

– Вот и я говорю, что гад, – радостно поддакнул Вася, – он как меня увидел – давай лопотать что-то по-своему. А я по-местному, сам знаешь, ни бум-бум. Только и разобрал, что Толь’ян, да Эньдьи… Ну, я понял, что вы здесь были, и потому поддался на эту провокацию…

Вася мотнул головой, отгоняя внезапно подступившие слезы, и отхлебнул из фляги, чтобы хоть немного успокоиться. Дукалис, почувствовав настроение друга, постарался отвлечь его от грустных воспоминаний, переведя разговор ближе к настоящему времени: «А болото? Что ты на болоте делал?»

– Болото… – одичавший Вася глубоко вздохнул и снова вытер грязной ладонью глаза. – Это просто «писец» какой-то!.. Я же говорю, что не понимаю по-английски ни слова… Вокруг какие-то мужики на конях с винтовками… Бежать некуда… Ну вот и прятался здесь…

Дукалис, тронутый искренним рассказом товарища, восхитился его мужеством и постарался подбодрить, заметив, что лишь настоящий опер способен высидеть более недели на одном месте, без еды, без воды, причем в то время, как поблизости бродит страшный болотный дьявол.

– Какой дьявол? – несказанно удивился Рогов. – Где бродит?

– Как какой? Ты что, не слышал этого ужасного загробного завывания? – вопросом на вопрос ответил Толян. – Вон, даже храброго сэра Генри до костей пробрало.

Вася нервно рассмеялся.

– А что мне оставалось делать? – поинтересовался он. – Я же говорю: кругом – мужики с ружьями, я ни слова по-английски. Того и гляди повяжут. Ну, я и придумал. Как кто появляется поблизости – повою немного, все стороной и обходят… К тому же ты не представляешь, как тяжело одному… Посидел бы с мое, еще не так бы взвыл!.. И бежать некуда. Я раз попробовал – едва из трясины выбрался!.. Это пииз…ец натуральный!.. Но я верил, что вы меня найдете… – И Вася очередной раз смахнул скупую мужскую слезу.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию