Звёздные Войны. Трилогия о Трауне. Книга 2. Возрождение тьмы - читать онлайн книгу. Автор: Тимоти Зан cтр.№ 90

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Звёздные Войны. Трилогия о Трауне. Книга 2. Возрождение тьмы | Автор книги - Тимоти Зан

Cтраница 90
читать онлайн книги бесплатно

Взглянув на Вор’корха и повинуясь некоему необъяснимому импульсу, она сняла с пояса световой меч и вложила в его руку, а затем подошла к Хабараху.

— Прости, — тихо проговорила она. — Я не думала, что тебе придется пройти через что-то подобное из-за меня.

Хабарах оскалился в улыбке, показав острые зубы.

— Империя издавна учила нас, что долг чести воина — терпеть страдания ради своего повелителя. Разве я мог поступить иначе ради мал’ари’уш владыки Вейдера?

— Я не твой повелитель, Хабарах, и никогда им не буду, — покачала головой Лея. — Ногри — свободный народ. Я пришла лишь затем, чтобы вернуть вам эту свободу.

— И привлечь нас на свою сторону против Империи, — язвительно бросил за ее спиной Вор’корх.

Лея повернулась к нему.

— Да, я хотела бы этого, — признала она. — Но я об этом не прошу.

Вор’корх несколько мгновений не сводил с нее взгляда, затем неохотно протянул ей световой меч.

— Вожди Хоногра не могут принять такое важное решение за один день, — сказал он. — Нужно о многом подумать и созвать всеобщее собрание народа ногри.

— Тогда созови его, — предложил Хабарах. — Пока мал’ари’уш владыки Вейдера здесь.

— Но сможет ли мал’ари’уш защитить нас от могущества Империи, если мы решим бросить ей вызов? — возразил Вор’корх.

— Но...

— Нет, Хабарах, он прав, — сказала Лея. — Империя скорее убьет вас всех, чем позволит вам дезертировать или даже сохранить нейтралитет.

— Разве ногри разучились сражаться? — фыркнул Хабарах.

— Разве Хабарах из клана Ким’бар забыл, что случилось с Хоногром сорок восемь лет назад? — усмехнулся Вор’корх. — Если мы сейчас бросим вызов Империи, у нас не останется иного выбора, кроме как покинуть нашу планету и скрываться.

— И таким образом ты обрекаешь на неминуемую смерть воинов, которые служат Империи, — заметила Лея, обращаясь к Хабараху. — Ты позволишь им умереть, даже не зная, из-за чего? В том нет чести.

— Твои слова полны мудрости, госпожа Вейдер, — сказал Вор’корх, и Лее впервые показалось, что в его взгляде промелькнуло уважение. — Настоящие воины знают цену терпению. Ты теперь покинешь нас?

— Да, — кивнула Лея. — Мое присутствие здесь может быть для вас опасно. Попрошу только об одном: разрешите Хабараху доставить меня на мой корабль.

Вор’корх посмотрел на Хабараха.

— Семья Хабараха сговорилась его освободить, — сказал он. — Им это удалось, и он бежал в космос. За ним отправились в погоню три отряда воинов, которые были здесь в отпуске. Весь клан Ким’бар будет покрыт позором, пока они не выдадут имена виновных.

Лея кивнула — история была ничем не хуже любой другой.

— Не забудьте только предупредить воинов, которых пошлете в погоню, чтобы они были осторожнее, общаясь с другими группами. Если Империя хоть что-то узнает, вас уничтожат.

— Не учи воинов их делу, — заявил Вор’корх. — Можешь добыть для нас побольше этого вещества? — поколебавшись, спросил он, показывая на цилиндр.

— Да. Но сначала нам нужно полететь на Эндор и забрать мой корабль. Потом Хабарах сможет отправиться вместе со мной на Корусант, и я дам ему запас.

— А раньше никак не получится? — после недолгих колебаний спросил вождь.

Лее вспомнился фрагмент разговора с майтрах, когда та упоминала, что времени для посевов в этом сезоне почти не осталось.

— Возможно, — ответила она. — Хабарах, сколько времени мы сэкономим, если вместо Эндора полетим прямо на Корусант?

— Около четырех дней, госпожа Вейдер.

Лея кивнула. Она знала, что Хан ее убьет, если она оставит его любимый «Сокол Тысячелетия» на орбите Эндора, но выхода у нее не было.

— Ладно, — решила она. — Тогда так и сделаем. Но будьте осторожнее — нельзя допустить, чтобы с прилетающих имперских кораблей заметили новые посевы.

— И крестьян тоже не стоит учить их делу. — На сей раз Вор’корх сопроводил свои слова сдержанной усмешкой. — Будем с нетерпением ждать.

— Тогда, пожалуй, мы полетим прямо сейчас, — сказала Лея. Взглянув на майтрах, она благодарно кивнула. Наконец-то все начинало идти как надо. Несмотря на ее прежние сомнения, Сила явно была на ее стороне.

Снова повернувшись к Хабараху, она активировала световой меч и перерезала его оковы.

— Идем, Хабарах, — вымолвила она. — Пора.


Глава 25

«Коралловая Ванда» считалась самым впечатляющим казино во всей Галактике, и, окидывая взглядом огромный и богато украшенный зал Тралла, Хан вполне понимал, почему ему никогда не доводилось слышать, чтобы кто-то сумел опровергнуть данное мнение.

В зале стояло не меньше десятка столов для сабакка, разбросанных на трех полуэтажах, а также полный набор стоек для лагджека, кабинок для трегальда, столов для голошахмат и даже несколько традиционных подковообразных дорожек для заядлых любителей кринбида. Разделявший зал пополам бар предлагал практически любые виды напитков, чтобы отпраздновать победу или забыть о проигрыше, а в задней стене имелось окошко с раздачей для тех, кто не желал прекращать игру даже для того, чтобы поесть.

А тот, кто устал смотреть в карты или в бокал, мог насладиться видом за прозрачной внешней стеной: колышущаяся зеленовато-голубая вода, сотни ярко окрашенных рыб и мелких морских животных, и все это среди замысловатых извивов и хитросплетений знаменитых коралловых рифов Пантоломина.

Короче говоря, Хан за всю свою жизнь никогда еще не видел более прекрасного казино, чем зал Тралла... а в «Коралловой Ванде» имелось еще семь таких же.

Сидевший рядом с ним возле бара Лэндо допил остатки напитка и отставил бокал.

— И что теперь? — спросил он.

— Он здесь, Лэндо, — ответил Хан, отрываясь от созерцания рифов и вновь окидывая взглядом казино. — Где-то.

— Думаю, он просто не поехал, — возразил Лэндо. — Может, деньги кончились. Помнишь, что говорила Сена, — они у него сквозь пальцы текут.

— Угу, но если бы у него кончились деньги, он бы попытался продать им еще один корабль, — заметил Хан. Допив бокал, он поднялся с места. — Пошли, остался еще один зал.

— А потом опять все сначала, — проворчал Лэндо. — И опять, и опять. Пустая трата времени.

— Есть другие предложения?

— Собственно, есть, — сказал Лэндо, обходя крупного херглика, опасно балансирующего поперек двух кресел, и направляясь к выходу. — Вместо того чтобы просто болтаться тут, чем мы занимаемся последние шесть часов, надо устроиться где-нибудь за столом для сабакка и начать просаживать серьезные деньги. Слух о парочке неудачников разойдется мгновенно, и если этот парень и впрямь теряет деньги так быстро, как утверждает Сена, его наверняка заинтересует возможность вернуть хотя бы часть их.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению