Звёздные Войны. Трилогия о Трауне. Книга 2. Возрождение тьмы - читать онлайн книгу. Автор: Тимоти Зан cтр.№ 89

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Звёздные Войны. Трилогия о Трауне. Книга 2. Возрождение тьмы | Автор книги - Тимоти Зан

Cтраница 89
читать онлайн книги бесплатно

На самом деле это хитроумное творение Империи... которое послал Император, чтобы отравить ваш мир.

Над притихшей было толпой прошел изумленный ропот. Лея помедлила, обводя взглядом собравшихся. По ее оценкам, вокруг Большой дукхи столпилось около тысячи ногри, и постоянно приходили все новые. Похоже, весть о ее прибытии распространялась все дальше. Лея огляделась, пытаясь понять, откуда они идут, и вдруг заметила блеснувший на солнце металл. Вдали от Большой дукхи, наполовину скрытые среди длинных утренних теней за другим зданием, виднелись угловатые очертания дроида-чистильщика.

Лея уставилась на него, охваченная внезапным ужасом. С-ЗРО упоминал о необычно любопытном дроиде-чистильщике, но тогда она была слишком занята, чтобы обратить внимание на его тревогу. Но — робот-чистильщик в Нистао, в пятидесяти с лишним километрах от тех мест, где ему предписано было трудиться? Вряд ли причиной тому могло стать чрезмерное любопытство. Наверняка это...

Она присела, мысленно ругая себя за излишнюю беззаботность. Естественно, гранд-адмирал не мог просто так взять и улететь, не оставив кого-нибудь или что-нибудь в качестве наблюдателя.

— Чуи, там, справа от тебя, — прошептала она. — Выглядит как дроид-чистильщик, но, думаю, это дроид- шпион.

Зловеще зарычав, вуки начал проталкиваться сквозь толпу. Но Лея поняла, что он не успеет, несмотря на то что ногри тут же расступались перед ним. Дроиды- шпионы не отличались особой сообразительностью, но им хватало ума понять, что не стоит болтаться у всех на виду после того, как тебя разоблачили. Дроид сбежал бы задолго до того, как до него добрался бы Чубакка. Если у него имелся передатчик и если поблизости находились какие-нибудь имперские корабли...

— Народ Хоногра! — крикнула Лея, превозмогая шум разговоров. — Я прямо сейчас могу доказать, что все мною сказанное — правда. Там один из имперских роботов-чистильщиков, — показала она. — Принесите его ко мне.

Толпа повернулась, и Лея ощутила их неуверенность. Но прежде чем кто-либо успел двинуться с места, дроид внезапно исчез за углом здания, рядом с которым прятался. Секунду спустя Лея заметила, как он поспешно бежит между другими двумя зданиями.

С тактической точки зрения это было самое худшее решение, какое только мог принять дроид. Бежать — означало признать свою вину, особенно перед теми, кто вырос среди ему подобных и прекрасно знал, как обычно ведут себя дроиды-чистильщики. Толпа взревела, и в погоню за дроидом кинулись около пятидесяти подростков постарше.

В то же мгновение один из стражников на террасе рядом с Леей приложил ладонь ко рту и издал пронзительный вопль.

Лея отшатнулась, почувствовав звон в ушах. Стражник снова завопил, и на этот раз ему ответил кто-то неподалеку. Стражник издал трель, напоминавшую сложную смесь птичьих криков, последовал короткий ответ, и наступила тишина.

— Он призывает других на охоту, — объяснила майтрах Лее.

Лея кивнула, стиснув кулаки и глядя, как преследователи скрываются за углом. Если у дроида был передатчик, он уже сейчас наверняка лихорадочно передавал данные...

Внезапно преследователи появились снова, в сопровождении нескольких взрослых ногри. В их руках, словно охотничья добыча, беспомощно болтался дроид.

Лея глубоко вздохнула.

— Принесите его ко мне, — велела она.

Шестеро взрослых втащили дроида по лестнице и положили его на террасу. Лея включила световой меч, разглядывая дроида в поисках потайного гнезда для антенны. Ничего такого она не заметила, но само по себе это ничего не доказывало. Приготовившись к худшему, она рассекла по вертикали внешнюю оболочку дроида, потом сделала еще два поперечных разреза, и внутренности дроида вывалились на всеобщее обозрение.

Когда Лея выключила световой меч, Чубакка уже сидел на корточках рядом с дроидом, осторожно перебирая огромными пальцами сплетение трубок, проводов и волокон. В верхней части полости обнаружилась маленькая серая коробочка. Бросив многозначительный взгляд на Лею, вуки отсоединил ее от контактов.

Он положил коробочку на землю рядом с собой, и Лея тут же узнала записывающее устройство от имперского робота-разведчика. Но антенное гнездо оказалось пустым. Им все еще сопутствовала удача — или Сила.

Чубакка теперь возился в нижней части полости. Вытащив из путаницы проводов несколько цилиндров, он изучил их маркировку и вернул на место. Толпа снова зароптала, но тут вуки, удовлетворенно ворча, извлек цилиндр побольше и тонкую иглу, находившиеся возле входной воронки дроида.

Лея осторожно взяла у него цилиндр. Вряд ли тот представлял какую-либо опасность, но рисковать все же не стоило.

— Прошу вождей засвидетельствовать, что этот цилиндр действительно извлечен из этой машины, — обратилась она к толпе.

— Это и есть твое доказательство? — спросил Ир’Ханм, с сомнением разглядывая цилиндр.

— Да, — кивнула Лея. — Я уже говорила, что эти растения — не та хольм-трава, которую вы помните со времен до катастрофы. Но я еще не сказала, в чем заключается разница. — Взяв одно из растений, она показала его собравшимся. — Ученые Императора взяли вашу хольм-траву и изменили ее, — продолжала она. — Они создали различия, передававшиеся из поколения в поколение. Измененный запах, который вы заметили, вызван химическим веществом, которое выделяют стебель, корни и листья. У этого вещества только одно предназначение — препятствовать росту любой другой растительности. Машины, которые, по словам гранд-адмирала, очищают землю, на самом деле лишь уничтожают эту особенную хольм-траву, которую посеяла Империя.

— Твои слова опять ничего не стоят, — фыркнул Вор’корх. — Машинам-дроидам требуется почти два десятка дней, чтобы очистить единственную пиркху земли. Мои дочери могли бы вырвать на ней всю хольм- траву за один день.

— Возможно, машинам вовсе не требуется столько времени, как может показаться, — мрачно улыбнулась Лея. — Давайте выясним.

Держа перед собой хольм-траву, она выдавила с кончика иглы каплю бледной жидкости и коснулась ею стебля. Как она и надеялась, демонстрация оказалась более чем наглядной. Капля впиталась в тусклую коричневую поверхность, и растение внезапно начало чернеть и увядать. Толпа судорожно вздохнула, видя, как разрушение распространяется вдоль стебля к листьям и корням. Подержав растение чуть дольше, Лея бросила его на террасу. Оно продолжало корчиться, словно попавшая в огонь сухая ветка, пока от него не осталось ничего, кроме короткого бесформенного почерневшего обрывка. Лея коснулась его носком сапога, и он рассыпался в пыль.

Она ожидала удивленных или возмущенных возгласов, но толпа молчала, и это внушало еще большую тревогу. Но можно было не сомневаться — ногри вполне осознали суть того, что она им только что продемонстрировала.

И, глядя на их лица, Лея поняла, что победила.

Положив цилиндр на террасу рядом с остатками растения, она повернулась к вождям.

— Я предъявила свое доказательство, — сказала она. — Теперь вы должны решить, выплатили ли ногри свой долг.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению