Пробуждение Силы. Эпизод VII - читать онлайн книгу. Автор: Алан Дин Фостер cтр.№ 19

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пробуждение Силы. Эпизод VII | Автор книги - Алан Дин Фостер

Cтраница 19
читать онлайн книги бесплатно

Парень важно кивнул.

— СИД специального назначения. По был пилотом, а я стрелком.

Девушка пытливо поглядела на него.

— Так ты из Сопротивления?

Она держала грозное оружие такой твердой хваткой, а ее темно-карие глаза так блестели, что ответ напрашивался сам собой, и Финн солгал.

— Конечно! — заявил он, вставая на ноги. — Ра­зумеется, я работаю на Сопротивление. Как же иначе? Кто еще помог бы пилоту Сопротивления бежать­ от Первого Ордена, как не другой член Сопротивления? Незачем и спрашивать.

Слегка опершись на посох, девушка расслабилась.­

— Большинство чужаков в этой части Джакку приезжают либо торговать, либо воровать. Раньше я никогда не встречала бойца Сопротивления.

Было непросто поддерживать нужный тон, но парень подобрался и выдал:

— Ну вот так мы и выглядим. Некоторые. Другие выглядят по-другому. Ну вот ты и познакомилась с участником Сопротивления. Как мы тебе?

Рей поджала губы.

— Может, ты неплохо стреляешь из орудий СИДа, но в рукопашной ты слабоват.

Финн слегка стушевался:

— Давно не тренировался.

Девушка подумала, что это странно, но решила не обращать внимания и указала рукой на скорбящего дроида.

— BB-8 рассказал, что он на секретном задании. — (Дроид тут же крутанулся и загудел.) — Говорит, что ему нужно вернуться на ближайшую базу Сопротивления.

По крайней мере, об этом Финн кое-что знал.

— Ага, точно. У него внутри карта, ведущая к Люку Скайуокеру, и все из кожи вон лезут, чтобы ее заполучить.

Рей нахмурилась, взвешивая услышанное, и с со­мнением посмотрела на него:

— Люк Скайуокер? Я думала, это просто легенда.­


VI

Финн уставился на девушку. Она что, ­серьезно? Понятное дело, Джакку — захолустная пла­нета, но все-таки...

— Правда? — только и сказал он.

Не успел он собраться с мыслями, как снизу полился поток взволнованных трелей.

Рей повернулась к дроиду:

— Что такое? — Девушка посмотрела в сторону, не замечая вспыхнувшей в Финне тревоги. — Вон там?

Проследив за ее взглядом, парень увидел в отдалении внушительные фигуры пары громил, которые напали на нее и пытались украсть дроида. Но теперь они были не одни: солнце играло на полированной поверхности белой брони двух штурмовиков. Один из побитых головорезов указывал в их сторону.

Схватив Рей за руку, Финн ринулся в лабиринт торговых палаток и лотков.

— Эй! — запротестовала она, но послушно побежала рядом. — Ты чего, сбрендил?

— BB-8, за мной! — раздалось вместо ответа.

Без лишних возмущений дроид так же послушно припустил следом.

Через миг пара бластерных зарядов пронзила воздух в том месте, где они только что стояли. Третий заряд угодил в очистительную установку, которая тут же дохнула клубами едкого дыма. Не выпуская руки девушки, парень метался между хлипких строений, едва уворачиваясь от сердитых торговцев и груд товаров. Наконец Рей решила избавиться от его хватки.­

— Отпусти!

— Надо бежать! Я знаю, как они могут... — Финн прервал фразу, побоявшись вызвать ненужные подо­зрения, и начал заново: — Я хотел сказать: как боец Сопротивления, я знаю, как действуют штурмовики. Нам в Сопротивлении приходится быть в курсе много чего. — На бегу он ухитрился даже указать подбородком назад. — Те двое с удовольствием установят нашу личность по обгорелым останкам, и даже допрос­ не понадобится.

— Я не об этом! — Рей наконец вырвала ладонь из его пальцев. — Я могу бежать и без того, чтобы ты тянул меня за руку!

Притормозив на повороте, она указала налево:

— Сюда!

Еще один заряд просвистел мимо них. Среди завсегдатаев рынка началась паника. Народ разбегался в разные стороны, а самые бережливые собирали и прятали свой товар. Это замедлило, но не остановило бойцов Первого Ордена.

Рей со товарищи спрятались в большой палатке, битком набитой частями разных механизмов, старыми ящиками и запасными деталями. Сидя на земле, девушка осторожно поглядывала наружу сквозь груду железяк, за которой они укрылись.

— Они стреляли в нас обоих! — прошептала она. — Почему они стреляли в меня? Я ни в чем не замешана!

Финн прекрасно знал, почему они стреляли в Рей, и поэтому чувствовал себя довольно мерзко. Но пока ничего нельзя было поделать.

— Тебя видели со мной — и решили, что ты тоже...­

Она поджала губы.

— Вот спасибо, удружил. Что «тоже»?

Юноша не дал прямого ответа.

— Не я бегал с палкой по всему рынку! — Сидя в укрытии, парень старался обозреть содержимое шатра в отчаянной попытке обнаружить что-то полезное. — Тут никто, что ли, бластеров не продает?

Военная подготовка давала о себе знать: без винтовки он чувствовал себя голым. Хотя ему крепко досталось от посоха Рей, это местное диво он за оружие не считал.

За их спинами трясся мелкой дрожью BB-8. Он полностью выдвинул обе антенны и направил их на восток. Рей слегка нахмурилась:

— Ты чего?

Хотя у Финна и не было чувствительных датчиков дроида, причина тревоги была совершенно очевидна. И человек, и механизм внимали звуку, ускольз­нувшему от ушей девушки. Она недоуменно переводила взгляд с Финна на дроида и обратно.

— Что такое? Что стряслось? Я ничего не слышу!­

Парень приложил палец к губам, напряженно вслушиваясь. Рей хотела возмутиться, но передумала. BB-8 приходил во все большее возбуждение: крутился и ездил туда-сюда в полном молчании. Вдруг окончательно встревожившийся Финн схватил девушку за руку и потянул за собой. Как и раньше, она попыталась вырваться, но он сжал пальцы.

— Опять ты за свое! Отпусти!

Едва товарищи выбрались наружу, как склад, где они прятались, взлетел на воздух: один из СИДов, приближение которых слышали Финн и BB-8, дал залп, делая заход над рынком. Ударная волна швырнула Рей на землю. Испуганная девушка, отплевыва­ясь, поднялась на ноги. Пустыня полна опасностей, да и сбор утиля — рискованное занятие, но ко всему этому она привыкла. Даже встречи с ворами и голодные дикие звери из пустошей не приводили ее в ужас. Но тот факт, что Первый Орден послал истре­бители, чтобы найти и убить одного-единственного бойца Сопротивления, просто не укладывался у нее в голове. Должно быть, этот Финн важная шишка, а по виду и не скажешь.

Кстати, а где он?

Валялся неподалеку без сознания. Схватившись за куртку, Рей перевернула его. Круглый бело-оранжевый дроид возник рядом.

Нужно ли встряхнуть парня? Или воспользовать­ся биоинжектором? Медицинскими навыками она не владела: ей долго пришлось выживать самой по себе, и о лечении она почти ничего не знала, но понимала, что неподходящее лекарство сделает только хуже.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению