Тайная жизнь Мака - читать онлайн книгу. Автор: Мелинда Метц cтр.№ 38

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тайная жизнь Мака | Автор книги - Мелинда Метц

Cтраница 38
читать онлайн книги бесплатно

— М-маркетинг. — Когда Макс рассказывал Нейту о покупательских привычках своего деда, то нисколько не заикался. Из того, что поведал ему Рич, Нейт знал, что тот страдал заиканием в детстве, но потом избавился от недуга, который проявлялся вновь, лишь когда он сильно нервничал. Быть может, причиной стало внимание, которое уделила ему красивая «взрослая» женщина. Пожалуй, в его возрасте Нейт испытывал бы схожие чувства.

— Вам уже преподавали «Принципы бухгалтерского учета»? — спросила Бриони.

— Я изучаю их сейчас. Но там больше з-законодательных актов, чем я думал.

— Вот именно! Люди, которые не изучали бухгалтерское дело, полагают его скучным.

— Или легким. Что там может быть сложного — складывай цифры столбиком, и готово дело. — Он перестал заикаться, очевидно, немного освоившись в ее присутствии.

— На самом деле, это больше похоже на разгадывание… — начала Бриони.

— …головоломки, — в один голос произнесли она и Макс.

— Кто-нибудь хочет спаржу в тесте с острой копченой ветчиной? А еще у меня есть фирменные шоколадные кексы Ли-Анны со шпинатом, — отрывисто сообщила Хоуп.

Должно быть, кто-то из официанток отсутствовал, потому что Хоуп разносила еду только в этом случае. Обыкновенно Нейт был в курсе всех подмен, но сегодня выдался на редкость сумбурный день.

— Пальчики оближешь, — добавила она, но ее голосу недоставало энтузиазма, и она явно тяготилась своей ролью, чего никогда еще не случалось раньше. Она чем-то расстроена? Нейт сделал себе мысленную пометку расспросить Ли-Анну.

Макс открыл было рот, но тут же закрыл его. Что-то проворчав себе под нос, он покачал головой. Рич продолжал строчить в блокноте, ни на что не обращая внимания.

— А я, пожалуй, возьму один, — сказала Бриони и выбрала спаржу. Когда она откусила крохотный кусочек, Нейт поймал себя на том, что не может оторвать взгляда от ее губ. Ему пришлось сделать над собой усилие, чтобы отвести глаза.

— Нейт? — Хоуп протянула ему поднос, и он взял кекс со шпинатом и положил его на салфетку. Он не был голоден, но не желал, чтобы Ли-Анна узнала о том, что он отказался попробовать одно из ее фирменных блюд. Иначе понадобится целая россыпь цветистых комплиментов, чтобы умиротворить ее. Он решил, что съест еще один, а потом попробует уговорить ее сменить название. Называть шоколадным кекс, в котором шоколадом и не пахло, было неправильно, пусть даже он был очень вкусным.

— Ты уверен, что не хочешь спаржу в тесте, Макс? — осведомился он. — Я знаю, ты любишь прошутто. — Нейт давно взял себе за правило помнить не только имена своих клиентов.

Когда Макс не смог ответить сразу, Хоуп развернулась и зашагала прочь. Ее поведение граничило с грубостью. Макс беспомощно уставился ей вслед. Нейту было хорошо знакомо выражение, появившееся у него на лице. Скорее всего, именно так он сам смотрел на Бриони.

Мак позвонил в дверь Гиба. Мужчина понес в ответ свою привычную чушь, и Мак услышал, как он идет к двери. Сегодня от него не пахло сардинами. Но и он пришел сюда не ради своего излюбленного лакомства, напомнил себе Мак. Он должен доставить по назначению подарок, который только что нашел. Уж теперь тот обязательно должен сработать.

Когда Гиб открыл дверь, Мак уронил вонючку ему на ногу. Гиб поднял ее, потер между пальцев, после чего поднес к носу. Собственно, этот орган не заслуживал столь громкого названия. Гибу пришлось буквально вдавить свой крошечный выступ на лице в принесенную Маком штуку, чтобы уловить ее запах, и он ему не понравился.

Но Мак почуял, что Гиб стал чуточку счастливее. Все случилось так, как Мак и предполагал.

— Ты снова сбежал? Гадкий котик. — Гиб произнес слово «гадкий» с теми же интонациями, что и Джейми, словно он на самом деле не имел в виду ничего плохого. Хотя, откровенно говоря, Мак совсем не возражал, чтобы побыть гадким. Это же так забавно и весело. — Что ж, на этот раз я верну тебя. — Гиб присел на корточки и протянул руку, словно для того, чтобы погладить его. Но Мак был стреляным воробьем и потому понял, что Гиб хочет попросту схватить его за шкирку.

Он развернулся, отошел на несколько шагов и остановился, после чего задрал хвост трубой, что, как все прекрасно знали, означало: «Следуй за мной». По крайней мере, все, кто понимал, что к чему в этой жизни. К несчастью, люди в их число не входили. Мак сделал еще несколько шагов, оглянулся и громко мяукнул, после чего направился к тротуару.

— Черт бы тебя побрал, котик. — Гиб вышел наружу и запер дверь.

Мак вышагивал неторопливо, держась впереди человека. Подарок сделал Гиба счастливым, и Мак знал, как сделать его еще счастливее. Он вел его прямо к источнику запаха.

— Вот ты где, мой славный. — Женщина по имени Пегги цокнула языком, и Мак принял ее приглашение, прыгнув ей на колени. Она тут же принялась почесывать его под подбородком. Что ж, наконец ему попалось человеческое существо, которое знало хоть что-нибудь.

— Я должен вернуть его владелице, — сказал Гиб.

— Она здесь и собирается смотреть кино вместе с Нейтом. Так что он может побыть тут еще немножко, — ответила Пегги.

— Что ж, значит, мне тоже придется задержаться. Я не хочу выпускать его из виду, — заявил Гиб и присел рядом с нею. — Он известный хитрец.

Теперь, когда его человеки вели себя, как полагается, Мак мог немного поиграть. Он встал и перепрыгнул с колен Пегги на колени мужчине, сидевшему по другую сторону от нее. Тому самому, которому Мак не нравился. Тебе не нравится Мак — будь готов заплатить за это. Мак вытянул лапу и потрепал мужчину по лицу. Мак нюхом чувствовал, что тому ненавистна подобная фамильярность, и потому повторил свой жест.

— Доброй ночи, сиделка! — разразился невнятным бормотанием мужчина. — Кто тебя звал? Если бы мне захотелось, чтобы кто-нибудь уселся мне на колени, я бы сам попросил его об этом. — Он покосился на Пегги. — Хотя не исключено, что еще попрошу.

Ноздри у Мака задергались. Запах Гиба стал другим. Он пах так же, как Джейми, когда Мак отказывался гулять на поводке. Скорее всего, и от него самого исходил такой же запах. В тот день он остался крайне недоволен ею.

Гиб встал со своего места.

— Скажешь Бриони, где находится ее кот. А я ухожу.

Мак уставился ему вслед, когда Гиб направился к двери. Да что вообще себе позволяют эти человеки? Мак привел Гиба именно на то место, где он был бы счастливее всего. И что тот сделал? Сбежал. А теперь Маку придется все начинать сначала. Только не сегодня. Ему надо вздремнуть. Учить человеков, как вести себя, — крайне утомительное занятие.

— Мне надо подойти и поздороваться с Арчи и его внучкой до того, как начнется кино, — сказал Нейт Бриони. Пока они переходили из столовой в кинозал, он вкратце посвятил ее в подробности инцидента, случившегося с Арчи, и реакции Элизы.

Бриони пожелала составить ему компанию, чтобы оказать моральную поддержку.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию