Тайная жизнь Мака - читать онлайн книгу. Автор: Мелинда Метц cтр.№ 26

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тайная жизнь Мака | Автор книги - Мелинда Метц

Cтраница 26
читать онлайн книги бесплатно

— Хорошо, что у нее есть вы, чтобы сказать ей об этом. Просто в следующий раз попытайтесь сказать это помягче, — посоветовал Ли-Анне Нейт. — И постарайтесь не прибегать к удушению. Убийство в «Гарденз» отрицательно повлияет на наш рейтинг.

Она покачала головой.

— Убирайтесь отсюда. И не возвращайтесь раньше захода солнца, пижон вы этакий. Закат — это так романтично.

— Здесь нет никакой романтики. Это всего лишь дружеские посиделки, — запротестовал Нейт. — Она никого не знает. Она новичок в нашем городе. Именно поэтому я и позвонил, как вы сами говорили, помните?

— В любом случае, дождитесь заката. Это лучшая окрестная приманка для туристов. — Ли-Анна взяла его за плечи и развернула в сторону двери. — А теперь проваливайте.

Нейт убедился, что Ли-Анна сделала правильный выбор, едва они с Бриони переступили порог бара на крыше. Она медленно повернулась на месте, разглядывая окружающую обстановку.

— Великолепно.

— Отсюда даже виден океан. Вон там, внизу, — показал Нейт.

— У меня такое чувство, будто мы с вами пришли на пляж, где повсюду такие яркие зонтики и шезлонги, — заметила Бриони.

— Что выбираем, стулья или шезлонги?

— М-м. — Бриони перевела взгляд с маленьких столиков на чрезмерно широкие шезлонги. Он спросил себя, уж не полагает ли она их чересчур интимными. Но они ведь не обязаны на самом деле быть таковыми. Места для двоих там вполне достаточно. Хотя в таком положении ощутить близость спутника легче легкого. — А что вы… — начала было она, но потом решительно тряхнула головой. — Шезлонг. Совершенно определенно — шезлонг.

Нейт подвел ее к месту, откуда им будет виден закат, если они задержатся здесь так надолго. Бриони вытянулась и скрестила ноги.

— А-а-ах. — Он собрался было присесть рядом, когда почувствовал, что звонит его телефон. Он отключил звук, переведя его в режим вибрации, но вот заставить себя выключить полностью так и не смог. Не сейчас, когда кто-то бродит вокруг дома его матери и — скорее всего, тот же самый человек — выводит из строя системы жизнеобеспечения «Гарденз».

— Нам нужно выпить. Я иду к стойке. — Это даст ему возможность прочесть поступившее сообщение. — Что вам принести?

Она ненадолго задумалась.

— Что-нибудь… пляжное.

— Мы говорим о маленьком зонтике? — осведомился он.

— Именно, — ответила она, с улыбкой глядя на него. Когда они встретились в первый раз, перед ним предстало пугало огородное, а не женщина. Ладно, пугало с фантастическими ногами, насколько он мог разглядеть сквозь прореху в ее платье.

Во второй раз он поразился тому, что она выглядит совершенно по-другому, с гладкими золотисто-каштановыми волосами, зачесанными назад, и свежим лицом, на котором не было и следа макияжа. Но только сегодня он сообразил, что она настоящая красавица, с глубокими голубыми глазами и очаровательными веснушками, разбросанными по гладкой коже. Его вдруг охватило безумное желание соединить линией все эти точки у нее на шее. Получилась бы звезда правильной формы.

Он поймал себя на том, что не может отвести от нее глаз и что со стороны, наверное, выглядит так, будто пялится на ее грудь, а не на эти пять веснушек. Хотя он действительно метнул туда взгляд украдкой, отметив, что ее груди заслуживают самого пристального внимания. Но он смотрел не на них, потому что давно уже не был прыщавым пятнадцатилетним подростком.

Его телефон завибрировал снова.

— Я сейчас вернусь, — сообщил он Бриони и направился к стойке. По пути он приостановился и проверил свои сообщения. Оба пришли с работы. В обоих не было ничего, с чем не смогла бы справиться Амелия. Он отправил ей смс-ки, заявив об этом.

Через несколько минут он вернулся к Бриони и протянул ей напиток.

— Этот самый пляжный, который я только смог найти. Без зонтика, правда, зато в нем имеются спасательный круг, лимон и горькая вишенка.

Она отпила глоток.

— М-м, вкусно. А что вы взяли себе? — поинтересовалась она, когда он вытянулся рядом с нею.

— Что-то с текилой, халапеньо и лаймом. Мне нравится, когда в напитке чувствуется крепость. — Он сделал глоток. — Хорошо. Хотите попробовать?

— Конечно. Если вы попробуете мой.

Они обменялись бокалами. Он поймал себя на том, что смотрит на ее губы, когда она поднесла к ним бокал. Нейт отвел глаза, не желая показаться невежей, и попробовал ее коктейль.

— Лучше, чем я думал, — признался он.

— А ваш просто восхитителен. — Она еще раз приложилась к его бокалу.

— Хотите оставить его себе?

— Давайте пить из обоих. — Бриони сделала еще один глоток, после чего они вновь обменялись напитками. — Хотите услышать кое-что глупое? — спросила она.

— Разумеется. — Он был заинтригован.

— Только год назад я поняла, прочему спасательный круг называется именно так. Я взяла круглую карамельку и словно впервые увидела, что она собой представляет. Я не могла поверить, как до этого не замечала, что она похожа…

— На спасательный круг, — в один голос заявили оба.

— У меня возникло похожее ощущение, когда я смотрел на картину «Сикстинская капелла», — сказал Нейт, — и заметил, что та ее часть, где Бог протягивает к Адаму палец, немного похожа на человеческий мозг.

— Нет, так нечестно! — воскликнула Бриони. — Я рассказываю вам, что заметила в форме конфеты-леденца нечто совершенно определенное, а вы отвечаете мне чем-то заумным, что вы разглядели в шедевре живописи.

Нейт негромко фыркнул.

— Очевидно, я просто умнее вас. — Она изумила его тем, что в ответ легонько шлепнула по руке.

Ему было на удивление легко и уютно с нею. Он не стал бы поддразнивать ее, если бы не чувствовал себя совершенно свободно. Странное и непривычное ощущение для первого свидания, когда обычно он с большой осторожностью подбирал слова. Разве что это не было свиданием. Быть может, в этом и заключалась разница. Он никогда не умел дружить с женщинами. В школе, в компании — да, но только не так, как сейчас.

— А ведь мы сидим едва ли не выше верхушек пальм, — заметила она.

— Вот, кстати, раз уж мы об этом заговорили, я был под кайфом, когда меня осенило насчет «Сикстинской капеллы», — сказал Нейт.

— Вы чокнутый. Вы меня одурачили. Я-то думала, что вы надежный и ответственный мужчина, а у вас, оказывается, крыша поехала.

Чокнутый. Еще никто и никогда не называл Нейта чокнутым. Быть может, это была реакция на то, что у него в кои-то веки выдался свободный вечер.

— К вашему сведению, этот высокий комплимент, что я вам отпустил, — шутка. Хотя в те времена, когда мне было пятнадцать или шестнадцать, все обстояло совершенно по-другому. Тогда я расхаживал в футболке с картинкой группы «Электрический колдун» и вел себя как крутой забияка, коим, конечно же, не был.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию