В поисках имени  - читать онлайн книгу. Автор: Анна Бодарацкая cтр.№ 72

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - В поисках имени  | Автор книги - Анна Бодарацкая

Cтраница 72
читать онлайн книги бесплатно

Зашумел двигатель. Нэйвин сказал что-то ещё, но за гулом не было слышно. Машина чуть дернулась и сдвинулась с места.

Я ссутулилась на сиденьи. Скинула ботинки, подтянула колени к груди и обхватила их руками. Буду мрачно глазеть по сторонам исподлобья — может, кому-нибудь станет стыдно. Не знаю, за что.

Ехали долго. На меня по-прежнему никто не обращал внимания. Мне бы совсем не было скучно, если бы я сидела у окна или видеокамеры — посмотреть на что-то, отличающееся от базы, уже было бы событием. Но я сидела в скучном закутке, окружённая бронированными стенами. Не повезло. Муравей самый что ни на есть боевой. Интересно, их в самом деле пропустят на таком через границу?

Поспать, что ли. Нельзя вот так сидеть и думать — когда думаешь, ничего хорошего в голову не лезет. Приятного уж точно.

Нэйвин сидит в кресле возле Самейра, они о чем-то негромко беседуют. Я пытаюсь подслушивать, но ничего толком не слышно. Даже в долетевших обрывках не уверена — в самом деле разобрала что-то или мне от скуки померещилось.

Вдруг Нэйвин обернулся и посмотрел на меня. Взгляда не отвела, пытаясь удержать внимание. Нет, снова отвернулся.

Интересно, что думают о моем присутствии другие Птицы на борту? Сказал ли Нэйвин кому-нибудь, зачем и куда везёт меня? А что они сами решили? Что от меня, как от Тэр-гао, уже хотят избавиться, или что Сарыч прихватил с собой игрушку, чтобы не скучать в пути?

Не знаю. Я обвела экипаж муравья изучающим взглядом. Никто на меня не смотрит. Всё чем-то заняты, с кем-то беседуют, а двое, закрыв глаза, спят.

Не надо было напрашиваться в дорогу. Лучше бы попросила снова пожить у Оэн. С ней и с её детишками так спокойно, хорошо! Как дома. В настоящем доме с настоящей семьёй.

Я снова посмотрела на Нэйвина. Раньше я всегда избегала смотреть на него, чтобы не привлекать лишний раз внимания к своей скромной персоне. Сейчас он кажется мне красивым. Не таким, как Самейр, и дело вовсе не в чертах, в принципе, довольно обычных. Хотелось наблюдать. В надежде снова увидеть улыбку вместо холодной усмешки, поймать тот пылкий взгляд вместо прищура холодных серо-стальных глаз.

К слову о взглядах. Тэр-гао, наверно, ещё скучнее. Я-то хоть немножко вижу на экранах впереди, когда Самейр отодвигается и загораживает не весь обзор. Могу за Птицами понаблюдать. А он сидит практически в подвале, хорошо, если его опять не связали.

А в этот раз мою сумку никто не проверял. Я уложила в нее не только немного одежды и сменную обувь, но и тот шокер, который так и не понадобился в комнате. Нэйвин о нём больше не вспомнил и вернуть не попросил. Я спрятала в куче одежды, а потом взяла с собой. Не знаю, зачем. Показалось, что пригодится.

Я негромко кашлянула, стараясь привлечь внимание. Глупо. Даже мне самой не слышно, а уж в другом конце машины вообще без шансов. Но кричать во весь голос вообще не вариант. Я собралась негромко позвать Сарыча, но тут Самейр внезапно включил музыку.

Я встала, опираясь ладонью на стенку. И тут же поняла, что держаться незачем. Муравей не трясло. Вообще! Как будто мы стоим на месте! Но я ясно видела на приборах, что мы движемся, и движемся быстро. Так вот что имела в виду Койя, когда говорила, что с Самейром за пультом управления в машине можно спокойно пить чай, ходя из угла в угол.

Ладно, так намного проще. Я зашагала в сторону Нэйвина.

Вот теперь на меня стало смотреть все. Видимо, когда ничего не происходит, даже мои передвижения по муравью считаются событием.

Нэйвин повернулся ко мне последним. Ну, то есть, почти — Самейр не повернулся вовсе, сосредоточенный на управлении.

— Чего тебе, малявка? — поинтересовался Нэйвин.

Вроде спрашивает не зло, даже ласково. Хорошо.

— Мне тут скучно, — я старалась говорить достаточно громко, чтобы перекрыть музыку и шум моторов, но не слишком, чтобы не слышали другие.

Нэйвин с интересом уставился на меня, ожидая продолжения.

— Можно мне поболтать с Тэром? — спросила я, а потом добавила: — Пока ты занят.

— Иди, так не заперто, — по-моему, просьба Нэйвину не очень понравилась, но он пожал плечами и махнул на дверь багажного отсека.

В самом деле не заперто. Значит, Тэр-гао снова связан и снова будет жаловаться на больную спину.

Багажник этого муравья был поменьше, чем в машине Тэр-гао. А ещё здесь было темно. Я осмотрелась, пока позволял свет от открытого люка. Ага, вот выключатель.

— Тэр-гао? — позвала я, задвигая крышку люка.

— Мия! — отозвался голос Тэра.

А ещё секунду спустя Тэр-гао сам вышел из-за ряда коробок. Вовсе и не связанный. Я отвела взгляд, делая вид, что очень заинтересована интерьером склада.

— Как дела? — задала я нелепый вопрос, но лучше ничего не придумала.

— Спасибо, хорошо. Со светом, конечно, гораздо веселее. В темноте я, кажется, уронил какую-то коробку. Надеюсь, никто не заметит. А у тебя всё в порядке? Ты что-то хотела?

— Я… просто подумала, что тебе здесь скучно.

— Мне не бывает скучно, — улыбнулся Тэр-гао.

Я смутилась. И что мне, в самом деле, пришло в голову, будто он обрадуется моему приходу? Только, наверно, остался наконец в одиночестве, так нет, снова донимают.

Но Тэр спохватился и торопливо добавил:

— Но я очень рад, что ты пришла! — затем чуть тише добавил: — И что подумала.

От этих слов мне почему-то стало как-то неловко. Я ведь вовсе не о Тэр-гао беспокоилась. Просто остальные не хотели развлекать меня саму. Это я томилась от скуки, а не он.

— У тебя всё в порядке? — Тэр нахмурился, оглядывая меня. — Ты выглядишь… странно.

— Плохо?

— Нет, странно. Что-то мучает тебя.

Я посмотрела ему прямо в глаза. Странный взгляд. Он ясно видит меня, понимает. И хочет помочь. Варха тоже всегда хотел помочь. Но никогда не понимал.

— Зачем ты едешь? — спросил Тэр-гао.

Я поняла — он спрашивает не о том, куда меня везут и почему. Тэр-гао явно чувствовал, что именно меня гложет.

— Не знаю, — ответила я. — Я не решила.

Тэр-гао внимательно огляделся, словно искал что-то. Но потом повернулся обратно ко мне и негромко сказал:

— Я слышал, они не повезут тебя дальше границы. Ты не пройдёшь через лес одна. Пожалуйста, не пытайся сбежать из посёлка.

Я поджала губы. Конечно, ему легко говорить. Его с доставкой на дом, вон, отпускают. Подвезут ещё и пинка вслед дадут, чтоб дошёл поскорее.

— Не обижайся, пожалуйста, я не отговариваю тебя от побега. Просто ты не знаешь…

— Я уже пыталась сбежать, — огрызнулась я. — И прекрасно представляю себе лес!

— Пыталась, — мягко заметил Тэр-гао.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению