Кукла его высочества  - читать онлайн книгу. Автор: Эвелина Тень cтр.№ 75

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Кукла его высочества  | Автор книги - Эвелина Тень

Cтраница 75
читать онлайн книги бесплатно

— Родерик Делаэрт, первый принц Итерстана!

Произошло всеобщее судорожное движение: все поторопились принять подобающие позы и выражения лиц. Ну и я тоже. В смысле перестала похихикивать и нервно теребить юбку. Присела почтительно и физиономию сделала приятную, но максимально умную. Потом подумала и сделала ее менее умной, но более приятной. Ну я же кукла. И мастер Рейс собирается это подтвердить. А вот очень мне интересно… сердце пропустило один удар… поверит ли принц?

Родерик Делаэрт вошел стремительно. Хорошо, что лийр Термонт, услышав оповещение, поспешил отойти от двери, уступая дорогу, потому как принц остановился, только дойдя до меня. Шага не хватило, чтобы он в меня не уткнулся.

— Все хорошо? — быстро спросил Делаэрт, и я кивнула, беспричинно улыбаясь. Хотя… почему без причины? Очень лестно, что из всего количества народа он выделил в первую очередь меня. Ну а еще мне подумалось, что девичья спальня, какой бы просторной она ни была, это все-таки не зал заседаний и на одновременное присутствие трех мужчин и пяти женщин явно не рассчитана. Тесновато стало, в общем. Хотя меня с принцем, понятное дело, никто локтями не толкал. Да что там! Все поспешили рассредоточиться по периметру и теперь жались к шкафам и стенам, предоставив нам достаточно свободного пространства.

— Да, мой принц. — Я повторно сделала реверанс и очень воспитанно добавила: — Рада вашему возвращению.

— Правда? — тихо сказал Делаэрт, и я моргнула, не совсем понимая, к чему относится этот вопрос: к тому, что все хорошо, или к моей предполагаемой радости его видеть.

Допытываться ответа первый принц не стал: кивнул коротко, проникновенно глядя в глаза (мне показалось или он попытался меня ободрить?) и повернулся к магу творения.

— Мастер Рейс! — со счастливыми интонациями в голосе поприветствовал Делаэрт, и я узнала, что первый принц способен улыбаться не только наедине со мной.

Для кукольника это умение принца, похоже, тоже стало открытием, поскольку он ошарашенно замер, запаздывая с ответной реакцией. Шокированный мастер Рейс являл собой презабавное зрелище: этакая прижавшаяся к гардеробу (маг занял собой аккурат правый отсек моего встроенного шкафа — золотая окантовка дверцы красиво заключила его в рамочку) неподвижная, изумленная и косматая махина. Но вот он опомнился и принял какую-то странную кривую позу, изображая, должно быть, придворный поклон. Ну раскланивающийся медведь — это на любителя.

Первый принц прикусил губу и поспешил схватить мастера Рейса за руку, чтобы крепко пожать ее.

— Прошу вас, мастер, без церемоний! — сказал принц и второй рукой дружески похлопал мага по плечу. И вообще вид имел такой радостный, что, казалось, готов был мастера Рейса… ну, не расцеловать, конечно, но обнять точно. Рейс моргнул и горячо потряс в ответ предложенную руку. В двухцветной новенькой перчатке, кстати. — Наконец-то вы здесь, — продолжил первый принц, отступая на шаг назад. — Мы о вас беспокоились. Добро пожаловать во дворец.

— Благодарю, мой принц, — растроганно прогудел мастер Рейс, и я… покачнулась. Это какой такой… Мейра недовольно нахмурилась, и я быстро переформулировала: это какого авирра он так его назвал?! Мой… принц?!

— Мастер Рейс подтвердил исправность ку… своего подарка, — влез с докладом лийр Термонт. Сказал вроде по делу и нейтральным тоном, но впечатление было, будто наябедничал.

— В самом деле? — приподнял бровь Родерик Делаэрт.

— Эхма, — пробухтел мастер Рейс. — Мне нужно время, чтобы все проверить. Но… девочка отлично выглядит, и я… хм… надеюсь, что с ней все в порядке.

— Девочка? — задумчиво переспросил первый принц, и я насторожилась. Мейра, он что, сомневается, не мальчик ли я, или… проверяет мастера Рейса?

Маг подумал, должно быть, о втором, потому что уточнил:

— Анаис Эдельмира. Я рад, что ее телепортация прошла успешно.

Первый принц устремил на меня продолжительный, но совершенно непроницаемый взгляд.

— Вот как? — негромко сказал он. — Так я должен отблагодарить вас за чудесный подарок, мастер Рейс?

Даже несмотря на все заросли на лице мага, было видно, как оно побледнело.

— Вы ничего мне не должны, ваше высочество, — быстро ответил мастер и снова скособочился, изображая поклон. А я выдохнула, с удовлетворением отметив, что маг творения стал обращаться к принцу как нормальный итерстанец.

— Не скромничайте, мастер, ваше творение для меня бесценно. — Делаэрт медленно к нему развернулся. — Но… не будем надоедать дамам. Прошу вас обоих… — последовал короткий взгляд в сторону старшего придворного мага, — пройти в мой кабинет. У меня к вам много вопросов, мастер Рейс. И к вам тоже, лийр Термонт.

От последних слов повеяло холодком, и я догадалась, что самостоятельность и излишнее рвение старшего мага не нашли у принца понимания. Ну зато я в кои-то веки была благодарна календусскому крокодилу: не приведи он ко мне мастера Рейса, мы бы не сумели с ним сговориться до появления принца, а сделать это при принце было бы нереально. Понимаю, конечно, что лийр Термонт хотел застать меня врасплох, пока еще вести не расползлись по дворцу, но теперь пусть отвечает.

Старший придворный маг поклонился услужливо и слегка обреченно, а я улыбнулась по-доброму.

— Прошу прощения. — Первый принц полуобернулся ко мне, наклонил голову, прощаясь, и открыл портал. Шагнул туда первым. За ним последовал лийр Термонт и последним — мастер Рейс, бросивший мне напоследок веселый взгляд.

Ну-ну… я вздохнула, наблюдая, как смыкается и выравнивается пространство. Я бы не спешила веселиться. Делаэрт ничего мне не сказал. И… никак меня не назвал. Ни своей гостьей, ни велийрой, ни… тут я почувствовала легкий укол в сердце… «моей дорогой». Расстроился, что я — кукла, или подозревает обман? Мастер Рейс не дурак, сам понимает все риски. Так что это наигранное веселье, надо полагать, для меня. Интересно, как он сейчас перед Делаэртом будет выкручиваться? Я фыркнула задумчиво и пожала плечами. Как бы там ни было, это испытание я выдержала, а там посмотрим.

— Надо пообедать, — обратилась я к притихшим фрейлинам, и те согласно заулыбались и закивали, поддерживая идею восстановления потерянных сил.

Правда, с возвращением Делаэрта неформальные отношения закончились, и за обеденным столом я уже сидела одна, без компании.

Все время до вечера я посылала лийру Фриз пошпионить да разузнать новости о мастере Рейсе, и сама ждала его, хотя понимала, что просто так маг ко мне заявиться не сможет. Но у меня, как и у принца, были к нему вопросы, поэтому я невнимательно слушала светскую болтовню фрейлин, пытавшихся вовлечь меня в обсуждение личной жизни наиболее влиятельных местных аристократов. Лишь однажды вынырнула из своих размышлений, заметив, как ноготь на мизинце левой руки лийры Бри сверкнул переливающимся разноцветным перламутром. Я и раньше это видела, но сейчас вдруг решилась спросить, отвлекая себя от дум о мастере Рейсе.

Вернуться к просмотру книги