Кукла его высочества  - читать онлайн книгу. Автор: Эвелина Тень cтр.№ 76

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Кукла его высочества  | Автор книги - Эвелина Тень

Cтраница 76
читать онлайн книги бесплатно

— Лийра Бри, — обратилась я к старшей фрейлине, — ноготь на вашем левом мизинце отличается от остальных. Это… такой модный маникюр или что-то другое?

— Велийра! — всплеснула руками лийра Бри. — Конечно, вы же не знаете! Это знак супружеского союза.

Брачный ноготь?! Я пораженно моргнула. Ну… хм. Хотя… это же Итерстан, чему я удивляюсь?

— При заключении брака на мизинец наносят специальную магическую пленку, — принялась с удовольствием разъяснять лийра Бри, протягивая мне кисть руки для демонстрации. — В ней содержится полное имя супруга, дата заключения союза, брачный договор, если таковой заключается. Информация будет пополняться: совместные владения, дети и так далее. Все данные можно считать у специальных магов в храмах Бессмертных. Там же заключаются различные сделки, если имущество совместное. Пленка магическая, так что держится на ногте столько, сколько длится брак. И растет вместе с ногтем.

Лийра Бри посмотрела на свои пальцы с удовольствием и легким самолюбованием.

— Цвет можно выбрать любой, — добавила она. — У лийры Фриз он розовый.

Ну… кто бы сомневался.

Так, за познавательными беседами, наступил вечер, а мастер Рейс все не давал о себе знать. Да и первый принц тоже. Мне очень не хотелось себе признаваться, но это начинало нервировать.

После ужина я не выдержала и снова послала лийру Фриз разузнать у своей кузины насчет мастера Рейса. Ну и вообще… насчет всего, что слышно во дворце.

Лийры Бри и Марасте удалились, пожелав мне спокойной ночи, а сегодняшняя дежурная лийра Демонти приготовила ночную сорочку (снова новую, теперь уже на ее собственный вкус — без рукавов и со слегка развратным разрезом от щиколотки до талии), когда вернулась дама Фриз.

— Велийра, — поклонилась она, и мы с баргессой Демонти с нетерпеливым (а я еще и напряженным) любопытством на нее уставились.

— По дворцу ходят странные слухи, — нахмурившись, сообщила лийра Фриз. — Будто бы арестовали нескольких аристократов…

— А что мастер Рейс? — быстро спросила я о том, что меня особенно интересовало.

— Он отбыл, — коротко сказала лийра Фриз.

— Куда это? — не поняла я.

— Я… не знаю, велийра, — растерялась фрейлина. — Но мастера Рейса нет во дворце, это совершенно точно. Две фрейлины королевы видели, как он садился в карету.

— Понятно, — пробормотала я. Что ж, мастера Рейса сегодня можно не ждать. Это печально. А вот то, что он покинул дворец и сделал это самостоятельно, наверное, хорошо? Ну в том плане, что свободно ушел, а не остался гнить в казематах. — В чью карету он сел? — уточнила я.

— Мага Термонта, — ответила фрейлина, и я закусила губу. Хм… буду надеяться, что старший придворный крокодил просто оказал мастеру услугу, а не отправил его… куда подальше.

— Благодарю, — сказала я, спохватившись, что дамы терпеливо ждут окончания моих размышлений и какой-нибудь реакции.

— Рада быть вам полезной, велийра, — сделала реверанс лийра Фриз, а за ней и Демонти, и я их отпустила.

Присела на кровать, прокручивая в памяти сцену встречи с мастером Рейсом. Хороший мужик попался, повезло мне! Я фыркнула. И вовремя упомянутое имя Мейры сработало, как пароль. Мейра отвесила мне шутовской поклон, и я разулыбалась. Что ж, мастер Рейс, похоже, последователь мейровской традиции в магии и природник. В смысле получил магический дар по наследству, происходя из рода волшебников, а не путем усиленной многолетней учебы и тренировок или инициации. Об этом, кстати, говорят и буквы «Р», «е», «й» в его фамилии. Чем больше букв из имени «Мейра» в фамилии мага, тем больше его врожденный дар, называемый природным. А у мастера Рейса целых три общих с Мейрой буквы! Силен, однако. Хм… у лийра Термонта тоже три. Н-да. Наверное, его предки почитали Мейру, но сейчас в Итерстане культ Бессмертных авирров и какую именно магию практикует старший придворный крокодил, остается гадать. В любом случае прикрывать меня перед принцем он не станет. Я расфыркалась. Это старинное правило — добавлять в названия магических родов буквы имен Покровителей — действовало только у волшебников. Вон у моих фрейлин тоже есть кое-какие общие буквы, но они… совсем не маги. Да и традиция эта почти угасла. Я тихонечко вздохнула, понимая, что надо ложиться спать, и еще четче осознавая, что заснуть мне не удастся.

Раздался короткий стук в дверь, и я вздрогнула от неожиданности. Э-э… а вот это уже что-то новенькое. Ну в дверь спальни в Итерстане мне еще не стучали.

Я поднялась с постели, расправила складки юбки и неуверенно ответила:

— Да? Войдите.

Отметила про себя, что голосок прозвучал как-то пискляво и слегка испуганно.

Первый принц вошел в комнату и плотно прикрыл за собой дверь.

Я моргнула потерянно, забыв, что полагается сделать реверанс. Ну мастера Рейса я ждала, и даже с нетерпением, а вот принца как-то… не очень. И отчего-то подумала, что раз маг творения уехал, то и Делаэрт ко мне не заявится. И вообще, оказалась позорно не готовой к его визиту. Даже правдивых и достойных оправданий не придумала, понадеявшись, что магу удалось как-то выкрутиться и меня выкрутить заодно, раз его отпустили с миром. Или… нет?!

— В последний момент вспомнил, что ты просила не входить порталом, — негромко сказал принц. Его голос был также нейтрален, как и его лицо. — Едва успел скорректировать. Пришлось выйти в твоем кабинете. — Он помолчал. — Фрейлина и служанка в обмороке, — добавил он, и я… моргнула. То есть хлопнула ресницами. Делаэрт глянул на мою физиономию, оценил и сказал: — Прости. Это шутка.

Сказал это, нисколько не меняясь в лице, ни до, ни во время, ни после… и я снова моргнула. А первый принц вздохнул тихонько, подтянул к себе кресло и расположился в нем. Я подумала и осторожно присела на кровать.

Делаэрт молчал, сцепив руки замком и глядя куда-то в пространство. Я тоже молчала и начинала понемногу психовать. Он это… разоблачать меня пришел и с силами собирается или просто устал смертельно?

— Это ведь… не платье? — негромко спросил первый принц, и я тупо моргнула. В очередной раз. Проследила за его переместившимся взглядом и обнаружила свою ночную сорочку, во всей красе разложенную на постели.

— Ночная сорочка, — ответила я, не зная, смущаться или нет. Вроде это интимная часть одежды и демонстрировать ее не пристало, пусть даже в отдельно взятом от меня виде?

— Красиво, — задумчиво заметил Делаэрт. — Тебе… по размеру?

— Не знаю, еще не надевала, — сказала я, слегка недоумевая. Ну не попросит же он меня ее прямо сейчас примерить? Да и вообще… диалог у нас какой-то странный…

Он снова замолчал, и я не выдержала.

— А что мастер Рейс? — спросила нетерпеливо.

— Уехал в гостиницу, — сообщил первый принц, и я, недовольная краткостью ответа, приподняла брови.

— В гостиницу?

Вернуться к просмотру книги