Кукла его высочества  - читать онлайн книгу. Автор: Эвелина Тень cтр.№ 73

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Кукла его высочества  | Автор книги - Эвелина Тень

Cтраница 73
читать онлайн книги бесплатно

Лийра Бри неопределенно приподняла брови, но в эту минуту в спальню вернулась Молли и торжественно сообщила:

— Лихра Ветелье.

Служанка подумала и сделала вполне симпатичный книксен (лийра Фриз умиленно всплеснула руками), а в комнату вплыла улыбающаяся портниха.

— Велийра! — Она почтительно поклонилась. Ее помощница и Молли внесли доставленные из ателье вещи. — Велийра, я доставила вам все заказы, кроме двух парадных туалетов, — с горделивыми нотками в голосе сказала лийра Ветелье, и я воспрянула духом. Хвала Мейре, кажется, я счастливо сумею избежать надевания попобантового платья! — Для них нужны примерка и время, чтобы все сделать безукоризненно.

Я кивнула, отметив, какое нетерпение и оживление охватили не только меня, но и всех моих дам. Ну что тут скажешь? Мы же женщины!

В примерках и обсуждениях прошло полдня. Работа дома Ветелье мне настолько понравилась, что, надев новое коралловое платье с серебряной тесьмой, захотела сама проводить портниху. Вышла в кабинет и… была ласково остановлена лийрой Бри, скромно поинтересовавшейся:

— Вам подать… дополнение к туалету, велийра?

Я моргнула. А, полумаску! Шокировать портниху мне не хотелось, поэтому я отрицательно покачала головой, рассудив, что проявить уважение и благодарность можно, послав вместо меня одну из фрейлин. Лийру Демонти, например.

— Лийра бартесса проводит вас, — сказала я портнихе, — еще раз благодарю за прекрасную работу.

— Спасибо. Я вернусь к вам очень скоро. — Лихра Ветелье сделала реверанс и в сопровождении темноволосой фрейлины вышла из комнат.

А я развернулась и… уперлась взглядом в магикартину на стене. Магикартины сами по себе были явлением редким и интересным, а эта к тому же изображала сюжет из жизни Бессмертных, о которых как раз вспоминала сегодня утром, так что я задержалась. Под моим взглядом магикартина начала меняться, сцена за сценой проигрывая историю похищения авирры Ветины. Вот, кстати сказать, похитил ее светлый вирр, выкрав у Повелителя авирров, мотивируя поступок благородными целями и вообще спасением дамы. Спасением от чего интересно? Или от кого? Ветина, собственно, была авиррой и возлюбленной Повелителя. Так что то ли вирр мстил Повелителю за что-то, не сохранившееся в истории, то ли сама Ветина его упросила, видя, что страсть Повелителя к ней слабеет. Может, верховный авирр прикидывал, как по божественному культурно с ней расстаться, а тут такое событие? Понятно, сразу все всколыхнулось, закрутилось: погоня, преследования, ноты протеста, застоявшееся войско авирров бросилось в бой, вирры среагировали соответственно. В общем, война длилась три года и закончилась внезапно, самым своеобразным образом: Ветина сбежала и вернулась к авиррам сама, убоявшись, что Повелитель слишком увлечется дракой и о ней забудет.

Я расфыркалась, наблюдая сменяющие друг друга магические картинки и вспоминая эту историю: в общем-то обе стороны были хороши, да.

Дверь в коридор приоткрылась, появилась вернувшаяся лийра Демонти.

— Все хорошо? — спросила я.

— Да, велийра, — ответила фрейлина и задумчиво добавила: — Во дворце какое-то оживление. Придворные маги ходят… загадочные.

Я насторожилась. Сначала подумала, вдруг это связано с заговором? Хотя вроде бы первый принц обещал во всем разобраться. Но загадочные придворные маги… с чего бы это? Следует разузнать поподробнее или нет?

— Что-то случилось? — спросила я.

— Я не знаю, — ответила лийра Демонти. — Они не говорят.

Мы помолчали.

— Было бы полезно находиться в курсе дворцовых событий, — осторожно заметила лийра Бри, вопросительно на меня поглядывая.

— Согласна, — кивнула я. — Но как?

— У меня сестра служит фрейлиной королевы, — вступила в разговор лийра Фриз. — И если вы пожелаете, я могла бы…

Она замолчала, предлагая мне додумать. Я хмыкнула. Похоже, мой маленький двор не прочь начать плести свои собственные интриги. Или, по крайней мере, ориентироваться в чужих.

— Хорошо, лийра Фриз, — сказала я, и фрейлина исчезла за дверью, а мы с оставшимися дамами перешли в спальню.

Мы с лийрой Бри разместились на диванчике, любуясь кружевной накидкой, сделанной модным домом Ветелье, а лийры Марасте и Демонти стали убирать платья и прочие вещи в шкаф.

— Очень изысканно, — восхищенно вздохнула лийра Бри, передавая мне сделанную из кружев розу, которой скреплялась накидка. Я улыбнулась, соглашаясь и с удовольствием рассматривая тонкую работу.

Дверь резко распахнулась, и в спальню быстро вошла запыхавшаяся лийра Фриз. Не вбежала, конечно, но была близка к этому. Мы все удивленно подняли на нее глаза. Это чтобы лийра Фриз вела себя так несдержанно?! Что же произошло? Лийра Фриз слегка опомнилась и сделала положенный по этикету реверанс, с трудом сдерживая эмоции.

— Велийра! — Голос фрейлины взволнованно и радостно дрожал. — Какая чудесная новость! Лийр Термонт разыскал мастера Рейса и доставил его во дворец. — Она перевела дыхание и выпалила: — Они направляются к вам!

Мейра! Ну вот и сказочке… конец.


Я очень медленно передала лийре Бри кружевную розу. Ну иначе бы просто в руках ее не удержала. Выронила бы на пол. Новость, без сомнения, впечатляющая. Даже ошеломляющая. Но… чудесная ли?! Мысли лихорадочно заметались в поисках хоть какой-нибудь лазейки. Надеть маску? Бессмысленно. Ведь в своих комнатах мне ее носить не надо, а маги, без сомнения, попросят ее снять. Мастер Рейс наверняка входит в круг… хм… скажем так, доверенных лиц, имеющих право любоваться моей физиономией. Ну он же вроде как мой создатель! Мейра! Запретить им входить? Прикинуться… поломанной? Глупо, очень глупо и дает только отсрочку. Раздавить сережку и смыться прямо с этого диванчика, как того настойчиво требует организм, героически (но не слишком успешно) сражающийся с подступающей паникой? И что?! Телепортироваться в дворцовый парк, да? А там надежно спрятаться среди кустиков? Поищут меня, поищут, а там, глядишь, и забудут?! Я криво усмехнулась, с трудом удерживая себя подле лийры Бри. Вопль «Бежать!» настолько громко и призывно звенел в моей голове, что хотелось вскочить и бессмысленно бегать по комнате, ну или подтащить тумбочку, забаррикадировать дверь и взять фрейлин в заложницы. Мейра, что же делать?! Я с отчаянием взглянула на духа-покровителя. Мейра иронично улыбнулась. Что? Я растерянно моргнула, недоверчиво в нее всматриваясь.

В комнату заскочила служанка Молли и, полная осознания собственной значимости, торжественно возвестила:

— Лийр Термонт и мастер Рейс просят велийру эрцегиню принять их!

«Ни за что!» — взвизгнула я. Мысленно, разумеется. Впрочем, похоже, что от меня ответа вообще не ждали, потому что практически сразу за представлением в комнату, потеснив служанку, шагнули оба мужчины. Я торопливо расцепила впившиеся в ткань юбки пальцы и растянула губы в светской улыбке.

Лийра Бри встала, и все фрейлины сделали короткий приветственный книксен. Господа маги поклонились. Я осталась сидеть как старшая по положению и, слава Мейре, потому что конечности подрагивали, и верхние, и нижние.

Вернуться к просмотру книги