Кукла его высочества  - читать онлайн книгу. Автор: Эвелина Тень cтр.№ 53

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Кукла его высочества  | Автор книги - Эвелина Тень

Cтраница 53
читать онлайн книги бесплатно

Мейра! Я закусила губу и слегка ее пожевала, пока лийры Бри и Фриз, а также чета Ветелье недоуменно молчали. Нет, я, конечно, планирую исчезнуть из дворца поскорее и насовсем, но вот что мне мешает, скажите на милость, оставить на подоконнике записочку для принца: «В моем побеге прошу винить лийру Демонти»?

Я воззрилась на темноволосую фрейлину с самым добрым выражением лица и взмахом руки остановила лийру Бри, готовую вмешаться.

— Спасибо, лийра Демонти, спасибо, — вежливо сказала ей. — Мне приятно, что вы так высоко оцениваете мои туалеты, но я все-таки закажу еще парочку.

Я поднялась и сделала шаг к портным, намереваясь полистать магиальбом.

— Ай! — воскликнула и болезненно поморщилась. — Ай-яй-яй!

— Что случилось, велийра? — всполошились лийры Бри, Фриз и чета портных. Одна лийра Демонти беспокойства не выказала… Ну это она еще не поняла, что происходит.

— Ай, как больно! — жалобно запричитала я, подпрыгнув на одной ножке.

— Велийра? — Дама Бри откровенно побледнела и попыталась торопливо усадить меня обратно. — Что с вами?

— Нога очень болит, — пожаловалась я и бросила обиженный взгляд на темноволосую фрейлину. — Лийра Демонти наступила, когда прислуживала за обедом.

— Что? — воскликнули лийры Бри и Фриз, и лийра Демонти тоже воскликнула:

— Я?!

— Вы, а кто же еще? — уставилась я на лийру Демонти. — Не лийра же Фриз!

— Нет-нет, велийра, — быстро сказала придворная дама. — Точно не я.

— И не я, — тут же среагировала лийра Бри, и обе с осуждением посмотрели на молодую фрейлину.

— Но… но… — задыхалась лийра Демонти, а в лицо обвинить эрцегиню во лжи не осмелилась. — Вы уверены, велийра? — вместо этого спросила она, стараясь не слишком скрежетать зубами.

— А как же иначе, если я и шага ступить не могу? — удивилась и сделала еще попытку пройтись, припадая на одну ногу. Остановилась и спросила задумчиво: — Интересно, что подумает принц, если увидит меня хромой?

Судя по переменившимся физиономиям всех присутствующих в комнате, их больше мучило не то, что он подумает, а то, что он сделает.

— Велийра, присядьте. — Лийры Бри и Фриз подхватили меня под руки. — Давайте позовем лекаря.

— А главное, — печально молвила я, — лийра Демонти даже не извинилась!

Четыре пары глаз прожгли темноволосую фрейлину уничтожающими взглядами, и та отчетливо покачнулась. Прикидывала, должно быть, свои перспективы. Ясно же, что защищать ее никто не будет.

— Никого звать не надо, не беспокойтесь, — скромно сказала я, потупившись. — Через два-три дня само пройдет. Может, его высочество и не появится у меня за это время…

Фрейлины переглянулись с тревогой: кажется, они сильно сомневались, что отсутствие принца продлится столь долго. Ну… я в общем-то тоже. У него, похоже, с развлекательными мероприятиями напряженка, вот он ко мне и таскается в любую свободную минуту.

— Велийра, — голос лийры Демонти звучал хрипло, она откашлялась, — приношу вам свои извинения…

Я, прищурившись, посмотрела прямо ей в глаза, и она добавила, присев в реверансе:

— Простите меня… за все.

Я помедлила. Воцарившуюся тишину никто не нарушал. Лийра Демонти не спешила разгибаться.

— Кажется, мне стало лучше, — задумчиво сказала я, и темноволосая фрейлина ответила:

— Какая чудесная новость, велийра!

— Да, определенно лучше! — удовлетворенно кивнула я и радостно повертела правой ступней. — Ну и не будем больше к этому возвращаться.

Портные Ветелье дружно бросили на меня быстрый заинтересованный взгляд, но тут же опустили глаза. А я… я внезапно подумала, что принц мной гордился бы. Нелепая и неожиданная мысль, но она развеселила меня еще больше.

— Велийра, — выступил вперед лихр Ветелье, — валарийская делегация заказала у меня платья, но ткани пришли слишком поздно. Я их никому не предлагал, для итерстанского двора они слишком… необычны, но, может, вам понравятся?

Лихр Ветелье раскрыл магиальбом, и я поразилась его проницательности. Потому что мне понравилось, и очень. Мейра, я была в полном восторге! И да, для итерстанского двора это было явно чересчур.

— Не слишком ли… ярко? — выразила сомнение лийра Бри, но я дернула плечом. Вот ведь… и не хотела ничего заказывать, но как увидела этот горящий оранжевый тяжелый шелк и переливающуюся золотую парчу, так все… влюбилась.

— Думаю, велийра не боится быть заметной, — чуть слышно прокомментировал господин Ветелье, а его супруга поспешно ко мне приблизилась.

— Давайте приложим, велийра, — вкрадчиво предложила лихра Ветелье, заценив, должно быть, мою лирическую физиономию. Потянула отрезки ткани из альбома, магически их удлиняя и попеременно набрасывая мне на плечи.

— О, эти цвета вам очень идут! — прошептала она восхищенно.

Да, идут. Это мне давно известно. Мейра, это цвета моего имени.

— А вы что скажете, лийра Демонти? — светски поинтересовалась я.

Бартесса дернулась как-то странно, но ответила почтительно:

— Выглядит… изумительно.

— Ну раз даже лийра Демонти хвалит, — пробормотала я и решилась, — тогда заказываю!

Началась суета. После продолжительных споров в заказ включили два легких плаща, одну кружевную накидку (победа лийры Фриз) и пять платьев: два повседневных, одно выходное и два парадных туалета — из насыщенно-оранжевого шелка и золотой парчи. Лийра Бри настойчиво пыталась увеличить количество платьев до десяти или хотя бы семи (вспомнила, должно быть, слова принца о неограниченном кредите), но… куда мне столько?! Я и эти-то вряд ли все перемерить успею, не то что поносить. А на подарки другим дамам десяток платьев заказывать (да еще из лучшего модного дома столицы!) — это слишком жирно.

Лихр Ветелье быстренько согласовал со мной фасоны и перешел в кабинет, как громко называлась смежная с моей спальней комнатушка. Лихра Ветелье и ее помощница занялись мерками, а я, полюбовавшись в очередной раз переливами огненного шелка и солнечной парчи, спросила:

— Вы привлекаете к работе фей?

— Да, велийра, — с гордостью ответила лихра. — Нежнейшую вышивку на вашем оранжевом платье я планирую поручить им.

— Отлично! — обрадовалась я и дала лихре Ветелье несколько распоряжений. Она все внимательно выслушала и обещала, что исполнит в лучшем виде.

Я довольно просияла, и радость от задуманного помогла мне пережить еще полчаса всеобщей суеты — выбрать материал для нижних юбок, пуговицы, магизастежки, герционы на украшения и прочую ерунду.

Магичасы на тумбочке протренькали семь, и сделали это так выразительно, что все мы невольно обратили на них внимание.

— Лихра Ветелье, пора заканчивать, — скомандовала лийра Бри, и лучшая швея столицы вместе с помощницами торопливо собрали вещи и откланялись.

Вернуться к просмотру книги