Мой страстный любовник - читать онлайн книгу. Автор: Николь Джордан cтр.№ 72

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мой страстный любовник | Автор книги - Николь Джордан

Cтраница 72
читать онлайн книги бесплатно

– К сожалению, не знаю. Быть может, он вернулся к себе домой, а своих подручных отправил совершить гнусное деяние без него?

Конюх больше не располагал никакими сведениями, коими мог бы поделиться с ней, но, по крайней мере, ее обещание щедрого вознаграждения заставило его дать согласие отправить сообщение в гавань Руайана. Кейт нетвердой рукой написала записку Галси и пронаблюдала за тем, как мальчишка, помощник конюха, с письмом умчался прочь.

Затем она развернулась, подобрав юбки, и бросилась бежать.

***

Она направилась прямиком к дому Лувеля, надеясь застать там его самого, и молилась, чтобы Габриэлла помогла ей, если его там нет. Добравшись до ступеней его особняка, она уже задыхалась от быстрого бега и сходила с ума от беспокойства, потому как живое воображение рисовало ей одну другой страшнее картины того, что могло случиться с Девериллом.

Не утруждая себя стуком, Кейт ворвалась в фойе, напугав одну из служанок, которая стирала пыль с перил лестницы метелкой из перьев. Когда же девушка, заикаясь от страха, сообщила, что ее хозяина нет дома, зато подсказала, где можно найти хозяйку, Кейт устремилась на кухню, где Габриэлла расставляла цветы в вазе.

– Что случилось? – с тревогой воскликнула та.

Кейт прижала обе руки к животу, хватая воздух широко раскрытым ртом.

– Это Лувель! Он схватил Деверилла… и собирается убить его!

Кровь отхлынула от лица Габриэллы.

– Этого не может быть. Вы наверняка ошибаетесь.

– Здесь нет никакой ошибки. Зато есть свидетели. Он собирается отомстить и потому приказал своим людям схватить Деверилла. Прошу вас, скажите мне, где я могу найти Лувеля? Я должна поговорить с ним.

Габриэлла в смятении покачала головой:

– Его здесь нет. Он намеревался посетить епископа в Руайане и договориться с ним насчет лицензии на бракосочетание. Видите ли, вскоре после того, как вы ушли, он признался мне в любви и предложил выйти за него замуж… – Она отставила вазу с цветами в сторону и нахмурилась. – Что вы намерены делать, когда найдете его?

– Еще не знаю. Я могу предложить ему заплатить выкуп… или умолять о милосердии…

Габриэлла бережно взяла Кейт за плечи и заговорила успокаивающим тоном:

– Вы совсем запутались, дорогая моя. Я знаю Жана. Он не забывает нанесенных ему обид. Пожалуйста, поверьте мне. Будет лучше, если я сама поговорю с ним. Подозреваю, что я единственная, кто сможет убедить его отказаться от мести.

Ее искренняя забота произвела на Кейт должный эффект. Сделав глубокий вдох, чтобы взять себя в руки, она кивнула, соглашаясь:

– Да, вы правы. Но я не могу сидеть без дела, пока Девериллу грозит смерть. Самое меньшее, что мне остается, – это попытаться остановить людей Лувеля. Как насчет того места, куда они отвели Деверилла? Пещера, которую затапливает прилив. Вы можете подсказать мне, где она находится?

Габриэлла забеспокоилась еще сильнее, если только можно было еще больше встревожиться.

Mon Dieu… Я набросаю для вас карту.

– Да, пожалуйста.

Принеся на кухонный стол лист бумаги и перо, француженка быстро принялась набрасывать схему, одновременно разговаривая с Кейт:

– Вам понадобится лошадь. Можете взять одну из нашей конюшни.

– На извозчичьем дворе наши лошади уже оседланы. Будет быстрее взять одну из них оттуда.

– Но вы не можете ехать туда одна…

– Я должна. Нельзя терять ни минуты.

– Кто-нибудь из наших лакеев может сопроводить вас.

– Можете послать их за мной следом, если пожелаете.

Во время обсуждения столь специфических подробностей к Кейт наконец-то вернулась способность мыслить яснее. Ее пистолет и кинжал остались в саквояже в коттедже. Так что первым делом ей придется заглянуть туда.

– Карту, Габриэлла, – поторопила она свою подругу. – Поспешите, пожалуйста.

** *

Она забежала в коттедж, чтобы взять с собой оружие, после чего вернулась на извозчичий двор, где потребовала лошадь для себя, а заодно и показала карту старшему конюху. К счастью, он сразу узнал узкий залив, где находилась пещера, и, хотя по-прежнему не горел желанием впутываться в эту историю, согласился направить туда капитана Галси, когда тот прибудет со своими людьми.

Кейт же быстро поскакала по прибрежной дороге, по обеим сторонам которой тянулся сосновый лес. Но, расставшись с Габриэллой, одно только присутствие которой действовало на нее успокаивающе, она почувствовала, как ее вновь охватывает паника. И, хотя она без особого труда нашла нужный поворот и прочие приметы, указывающие ей путь и отмеченные на карте, дорога все же оставляла ей достаточно времени для размышлений.

На нее вновь нахлынули самые темные фантазии, порожденные ее воображением, и, помимо страха, сердце ее переполняли сожаление и угрызения совести. Деверилл мог погибнуть, так и не узнав, какие чувства к нему она испытывает. Она слишком долго ждала, чтобы признаться ему в своей любви. Сейчас она не раздумывая согласилась бы выйти за него замуж, пусть даже он никогда не ответит ей взаимностью, но такой возможности уже может и не представиться.

Спустя примерно четверть часа Кейт свернула с дороги на извилистую песчаную тропинку, которая спускалась к дельте и небольшой бухточке цвета аквамарина.

Добравшись до берега, она повернула налево и поскакала по узкой полоске пляжа по направлению к скалистому утесу, у подножия которого и должна была располагаться пещера. Солнце стояло в зените, отчего над песком дрожало горячее марево. Вскоре Кейт уже обливалась потом, но при этом кровь стыла у нее в жилах.

Она придержала коня, когда заметила впереди стоящий фургон и несколько оседланных лошадей. Но, поскольку самих всадников нигде не было видно, она почувствовала некоторое облегчение.

Полоска песка быстро исчезала, когда она спешилась и двинулась дальше пешком. К счастью, вскоре она разглядела проход в скалистой поверхности утеса, отполированного сотнями лет приливных волн. Добравшись до него, Кейт сунула кинжал под юбки и закрепила его подвязкой. После чего, сделав глубокий вдох, она покрепче сжала пистолет и вошла внутрь.

В тоннеле было намного темнее, чем на берегу, но он оказался достаточно просторным, чтобы она могла стоять во весь рост. На краткий миг ее вновь охватило облегчение, поскольку волны, накатывающиеся из бухточки, еще не добрались до прохода. Едва ли Деверилл уже успел утонуть.

Однако морская влага оседала на стенах, отчего скальная поверхность у нее под ногами стала скользкой. Соблюдая осторожность, она тихонько пробиралась вдоль стены. Когда же глаза ее привыкли к полумраку, в конце прохода она разглядела тусклый свет, который, скорее всего, шел от горящего факела.

Она успела сделать еще несколько шагов, прежде чем ее окликнул грубый мужской голос, отчего сердце затрепетало у нее в груди.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению