Мой страстный любовник - читать онлайн книгу. Автор: Николь Джордан cтр.№ 31

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мой страстный любовник | Автор книги - Николь Джордан

Cтраница 31
читать онлайн книги бесплатно

Глядя на него, Кейт испытала противоречивую смесь сожаления и желания. Его предложение выглядело невероятно соблазнительным. Она отчаянно хотела Деверилла… но не такой ценой, которую ей придется заплатить. Быть может, ему было интересно соблазнить ее своим телом, но сердце его при этом останется безучастным.

– Я не собираюсь брать в любовники вас или кого-либо еще. Я намерена сохранить себя для мужа.

– Шесть лет назад вы были готовы отдаться мне.

– Я ошибалась.

Деверилл со слабой улыбкой вновь привлек ее к себе:

– Пожалуй, это было к лучшему, что тогда я не стал заниматься с вами любовью. Ваш брат прикончил бы меня на месте за то, что я использовал бы вас в своих интересах. По крайней мере, теперь мне не придется опасаться, что он воспылает намерением убить меня.

– У него не будет причин преследовать вас, потому что мы не станем любовниками.

Она почувствовала, как Деверилл бережно коснулся ее волос губами:

– Почему бы вам не наслаждаться удовольствиями, подобно мужчине?

Вопрос показался Кейт настолько абсурдным, что губы ее дрогнули в улыбке. Она и сама спрашивала себя об этом, но ответ был очевиден:

– Вам прекрасно известно, что незамужняя молодая леди не может обзаводиться любовниками.

– И кто это так сказал?

– Таковы правила общественной морали.

– Правила всегда можно обойти. Вы рождены не для того, чтобы остаться старой девой. Вы слишком страстны и чувственны, чтобы раньше времени выйти в тираж и томиться в одиночестве. Слишком полны жизни. Вам нужен мужчина, способный утолить эту жажду. Признавайтесь, вы же не лишились умения удивляться и тяги к приключениям?

Она ничего не ответила, а он наклонился к ней и бережно поцеловал в висок, после чего принялся покрывать поцелуями ее лицо… глаза, нос, скулы, шею. Невесомое прикосновение его губ к шее разбудило в ней ощущение сладостной и мучительной чувственности.

– Я могу научить вас быть женщиной, Кейт, а не просто принцессой общества. Подумайте об этом. Я могу освободить вас.

Она действительно думала об этом. О свободе поступать так, как ей заблагорассудится. О шансе наслаждаться удовольствием так, как это делают мужчины, не скованные цепями предрассудков, которые общество налагает на женщин. Деверилл и впрямь мог сделать ее свободной.

Он всегда обращался с ней как с равной, а не как с богатой наследницей, существом слабым и низшего порядка. Он заставлял ее чувствовать себя личностью, а не хрупким предметом, который следует водрузить на пьедестал и обожать издали. Он даже ценил ее высокий боевой дух и никогда не упрекал за временами чересчур язвительный язычок и порывистый нрав. Но было еще очень много вещей, которые ей не разрешалось делать из-за принадлежности к своему полу и воспитанию.

– Весь ваш огонь, всю вашу сдерживаемую страсть, – прошептал он, и его губы вновь переместились на ее лицо.

Слушая эти соблазнительные похвалы, Кейт вновь ощутила, как на нее снисходит колдовское оцепенение. Его губы возбуждали ее. Его обжигающие прикосновения заставляли ее забыть, что надо дышать. Она мысленно умоляла его не останавливаться.

Будь он проклят. Ведь именно этого он и добивается.

Сознавая, что дышит постыдно часто и неровно, Кейт высвободилась из объятий Деверилла и соскользнула с его колен. Запахнув полы плаща, она выглянула из двери павильона в сад.

– Дождь прекратился. Нам пора возвращаться в дом. И, прежде чем вы обвините меня в том, что я убегаю, я вам отвечу – ничего подобного. Я обдумала ваше предложение и отклоняю его.

– Очень жаль, – с демонстративным вздохом отозвался Деверилл. Поднявшись со скамьи, он последовал за нею к двери. – Надеюсь, что в конце концов уговорю вас передумать. К счастью, я могу быть терпеливым. Как бы это ни было трудно, я подожду до тех пор, пока вы сами не попросите меня заняться с вами любовью.

Подняв голову, Кейт встретила его взгляд:

– Вам предстоит долгое ожидание.

– Посмотрим.

Обещание, прозвучавшее в его словах, лишило ее присутствия духа, как и неприкрытое желание, горящее в его глазах.

«Что ж, так тому и быть», – решила Кейт, быстрым шагом выходя в сад, где сырой воздух охладил ее разгоряченное лицо. Больше не будет никаких встреч наедине с Девериллом. Никогда. Ее постыдно слабая сила воли просто не выдержит такого испытания.

Глава восьмая

На следующее утро Кейт проснулась, чувствуя жар, горечь и разочарование. У нее болело все тело. Почему, черт побери, ей всю ночь снились эротические сны с участием Деверилла?

Дурацкий вопрос, конечно, учитывая все произошедшее между ними вчера, те бесстыдные вольности, что он позволил себе в обращении с нею. Она наконец-то поняла, почему плотская страсть оказывала столь мощное воздействие на влюбленных на протяжении многих веков. Ничего подобного она раньше попросту не испытывала – все возрастающее влечение, вспышки звезд наслаждения в ее теле, – а ведь это была только малая часть удовольствия, которое пообещал ей Деверилл. Ей предстояло еще многое узнать об искусстве любви, и она очень хотела, чтобы именно он стал ее учителем.

«Еще одно совершенно безумное желание в добавление ко всем тем, что осаждают тебя в последнее время».

Испытывая отвращение к самой себе, Кейт вздохнула, встала с постели и принялась одеваться, пытаясь загнать воспоминания и собственные фантазии в самый дальний уголок своего сознания. Воодушевленная вновь обретенной решимостью, она принялась за работу, рассчитывая устроить встречу Деверилла с Дафной Фэрнуолл при первой же возможности, каковая, как она с досадой выяснила, сможет состояться только через два дня, поскольку у Дафны нашлись и другие, более важные обязательства.

Тем временем Кейт вновь поклялась, что станет любой ценой избегать встреч с Брэндоном наедине. Она не доверяла себе, оставаясь в приватной обстановке с этим мужчиной, как не доверяла и ему в том, что он не воспользуется ее предательской слабостью перед ним.

Ее план, однако, дал сбой уже с самого начала, когда в тот же вечер экипаж Бофортов подобрал Деверилла, дабы отвезти их в Королевский театр на музыкальное представление. Взобравшись в ландо, он немедленно опустился на сиденье рядом с нею, оказавшись достаточно близко, чтобы их бедра соприкоснулись, напомнив ей о том, сколь умело он использовал свое бедро в садовом павильоне. Кейт почувствовала, как внутри нее вновь поднимается горячая волна. Ответив на его приветствие, она упрямо стала смотреть прямо перед собой, надеясь, что относительный полумрак внутри кареты скроет жаркий румянец на ее щеках.

Впрочем, на протяжении всего вечера были и другие моменты, остро напомнившие ей о физической близости Деверилла: по прибытии он помог ей снять накидку, и его пальцы коснулись ее обнаженных плеч. Затем он надолго задержал на ней взгляд во время превосходного скрипичного концерта, а потом еще раз, когда знаменитый оперный певец развлекал публику своим выдающимся сопрано. В первом же антракте Деверилл подал ей руку, чтобы помочь подняться с места.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению