Выйти замуж за некроманта - читать онлайн книгу. Автор: Екатерина Каблукова cтр.№ 20

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Выйти замуж за некроманта | Автор книги - Екатерина Каблукова

Cтраница 20
читать онлайн книги бесплатно

Какое-то движение привлекло ее внимание. Девушка подошла к решетке и вгляделась в темноту денника.

— Осторожно! — предупреждение запоздало.

Черная лошадиная морда лязгнула зубами у кованой решетки. Девушка успела отпрянуть в сторону, и огненный шар, выдыхаемый моро на врага, пронесся мимо, ударил в противоположную стену, рассыпался искрами. Остальные лошади недовольно заржали. Реджи охнул, с трудом проглотил ругательства и быстро потушил соломинки, разбросанные на полу, которые начали тлеть.

— Кто это? — девушка уже с осторожностью приблизилась к решетке, буквально ощущая на себе пристальный взгляд.

— Это — лошадь леди Альмерии, — Реджи очень осторожно подошел к деннику.

Оттуда на него зло сверкнул янтарный глаз.

— Леди Альмерии — переспросила Элионора, вспомнив портрет в галерее. — Альмерии Уиллморт?

— Да, миледи.

— Вы ее знали?

— Мидели была тётей лорда Уиллморта и умерла несколько лет назад, — пояснил парень, опасливо косясь на вороную лошадь, стоявшую у стены.

Девушка лишь кивнула, наконец вспомнив, что именно Альмерия Уиллморт была одной из тех, кто остановил эпидемию Черной смерти.

Тогда люди гибли один за другим. Смертельная болезнь не щадила никого, целители выгорали один за другим, а город окутал смрадный запах горящих тел. Но самое страшное было после: если тело не сжечь, то ровно через три дня мертвяк поднимался из могилы, чтобы нести смерть всем, кого встретит на своем пути.

Эпидемию удалось остановить, лишь когда молодой талантливый некромант выследил преступника. Элионора запоздало сообразила, что этим некромантом как раз и был её муж — лорд Уиллморт, ныне глава Тайной канцелярии, и в который раз пожалела о глупости брата, затеявшего игру с таким человеком.

— Это была любимая лошадь миледи, — продолжал Реджи. — Она всегда требовала, чтобы Кьяра была рядом.

— Кьяра? — Элионора еще раз взглянула на злобное животное, заложившее уши. — Кьяра означает «любимая».

— Леди Альмерия любила её, — подтвердил Реджи.

— Как… ты знаешь, как она умерла? — вдруг спросила Элионора.

— Она погибла лет семь назад. Люди отказывались отдавать трупы родных, чтобы сжечь, хоронили украдкой, а потом… — Реджи вздрогнул от воспоминаний. — Леди Альмерия была среди тех, кто пытался остановит мертвяков… их было очень много… Миледи просто выгорела…

Он с изумлением посмотрел на жену хозяина, которая слушала рассказ, широко распахнув свои янтарные глаза. Выгореть для мага означало лишь одно: смерть. Трудно поверить, что кто-то решился на это добровольно.

— Неужели вы не слышали эту историю? — изумился конюх.

— Нет. Тогда я была слишком юной, — Элионора на секунду опустила голову. — Семь лет назад меня мало волновало то, что происходило в стране. Я лишь помню, что в тот год родители решили остаться в имении. Наверное, это было страшно.

— Да.

— А ты давно служишь у милорда?

— Лет с семи, — парень задумчиво почесал нос. — Мама тогда устроилась на работу, а я всегда хорошо находил общий язык с лошадьми, вот меня и взяли сюда.

— У тебя действительно неплохо получается, — девушка вновь подошла к деннику Кьяры, вглядываясь сквозь решетку. — Даже с ней.

— Не обольщайтесь, миледи! — предупредил Реджи. — Кьяра очень злобная и совершенно неуправляемая! Милорд хотел отправить ее в имение, но мы даже не можем перегнать этого монстра. После смерти хозяйки, она никого к себе не подпускает.

— Я слышала, моро очень привязаны к хозяевам? — Элионора задумчиво посмотрела на лошадь.

Чувствуя на себе пристальные взгляды, кобыла топнула ногой и с шумом втянула воздух.

— Осторожно! — Реджи торопливо отошел в сторону. — Она всегда так делает, когда собирается плюнуть огнем! Нам лучше уйти отсюда.

— Хорошо, — Элионора послушно отступила. Уже в дверях она, не выдержав, обернулась. Вороная лошадь злобно смотрела вслед сквозь решетку.

— Я вернусь, — прошептала девушка еле слышно, чтобы её сопровождающий не услышал.

Лошадь навострила уши и слегка удивленно фыркнула, словно насмехаясь над глупостью незнакомой рыжеволосой девушки.

Выйдя из конюшни Элионора с наслаждением подставила лицо под солнечные лучи, полюбовалась яркими огненными листьями. Огонь в душе вспыхнул, рассыпаясь по телу миллиардами искр. После ареста девушка научилась ценить именно такие короткие мгновения.

Реджи стоял рядом и с каким-то странным выражением лица смотрел на жену своего господина. Золотисто-рыжие волосы переливались на солнце огненной волно й, темные ресницы отбрасывали длинные тени на белоснежную кожу. Красивая, стоящая рядом и вместе с тем такая недоступная, леди Уиллморт заставляла сердце биться чаще. Реджи шумно выдохнул.

— Что? — Элионора обернулась к конюху. Тот вздрогнул и заозирался, точно был пойман с поличным. — Реджи, ты хотел что-то спросить?

— Да… — выдавил он и добавил уже смелее. — Охранное заклинание. Мне необходимо обновить его. Но это займет время…

Он хотел насладиться каждым мгновением, проведенным рядом с этой женщиной.

— Не думаю, что так уж и много, — Элионора вновь подошла к дверям и провела рукой, нащупывая тепло магических нитей.

Под удивленным взглядом девушка вплела в них частичку своего огня. Паутинка тонко зазвенела, перестраиваясь.

— Это невозможно… — изумленно выдохнул Реджи.

Элионора лишь улыбнулась в ответ и направилась к особняку. Парню не стоило знать о кольце лорда Уиллморта.

Когда девушка вошла в дом, там царила суета. Стоя на площадке, экономка сердито хмурилась, лакеи втаскивали на лестницу огромный сундук, а руководила всем этим невысокая женщина в коричневом плаще и такой же невзрачной шляпке, из-под которой торчал длинный нос.

— Мери-Джейн! — обрадовалась Элионора.

— Миледи, — та сделала положенный книксен.

С лестничной площадки раздалось одобрительное хмыканье. Миссис Фейрфакс строго блюла порядки в доме.

Элионора быстро взглянула на экономку и, подхватив юбки, направилась наверх.

— Пойдем, расскажешь мне, как дела в имении! — приказала она верной служанке.

— Да, миледи! — пропустив хозяйку, горничная начала подниматься следом.

— Мери-Джейн, я так рада, что ты приехала! — воскликнула Элионора, когда они скрылись от бдительного ока экономки за дверями спальни.

Улыбка преобразила некрасивое лицо служанки.

— Уж как я рада, миледи! — отозвалась она, снимая шляпку и плащ. — Вы представить себе не можете, как я переживала, что отпустила вас одну.

Аккуратно сложив свои вещи на стул, стоявший в самом темном углу, горничная внимательно посмотрела на хозяйку. От ее взгляда не укрылись темные круги под глазами и заострившиеся черты лица.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению