Роберт и Мэг из замка внезапных чудес - читать онлайн книгу. Автор: Полина Матыцына cтр.№ 57

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Роберт и Мэг из замка внезапных чудес | Автор книги - Полина Матыцына

Cтраница 57
читать онлайн книги бесплатно

– Ни один волшебник не способен найти место моего заточения.

– Но мы же нашли! – напомнила Мэг.

– И это поразительно, – на этот раз змей открыл оба глаза. Синие немигающие колёса уставились на детей. – В вас нет даже волшебства, но вы здесь… И, постойте, постойте… в вас чувствуется нечто… нечто очень древнее и могущественное. Некая сила, превосходящая даже силу тех чародеев, что запечатали меня.

– Чародеев? – ухватилась за знакомое слово Мэг. – Роберт, может, Марианна?

– Не забывай, она наказана, – покачал головой Роберт. – И лишена почти всей силы.

– Но она знает других чародеев…

– Которые обязательно согласятся освободить морского змея? А не захотят его изучить и исследовать? Нет, Мэг, я не верю в их поголовную доброжелательность. Но вот то, что он сказал про нашу силу, которая древнее и могущественнее чародейской… Мы же простые люди.

– Но живём в непростом месте, – напомнила Мэг. – И мистер Локвуд говорил, мы теперь тоже… непростые. Замок изменил нас. Так что мы, вероятно, могли бы что-то сделать.

– Надо подумать, – решительно сказал Роберт. – Для начала мы вернёмся к родителям – иначе они нас потеряют. Мы придём завтра, хорошо, господин змей?

Роберт повёл Мэг к двери.

Выйдя в хорошо знакомый холл гостиницы, Роберт и Мэг обрадовались, но вдруг поняли, что холл неуловимо отличается от привычного. Это была гостиница «Кипарис» – и одновременно совершенно иное место.

– Посетители? – заметило их… привидение? Привыкшие к Филли и призраку лорда Родриго дети хоть и испугались в первый момент, не стали спасаться бегством. Только Мэг на всякий случай спряталась за брата.

– Здравствуйте, – сказал Роберт. – Можно ли нам увидеть хозяина?

– Я и есть хозяин, – приветливо ответило привидение. – Добро пожаловать в «Сирапик».

– Куда? – не поняла Мэг. – Простите, но разве это не «Кипарис»?

– Подобное название мне незнакомо, достопочтенная, – покачало головой привидение.

– Роберт. Роберт! – Мэг подёргала его за рукав, но брат проигнорировал её. Мэг проследила за его заворожённым взглядом: тот не отрывался от зеркала. Обычного зеркала, вроде, ничем не примечательного.

– Роберт! – Мэг уже сердилась. Наконец брат отреагировал на её оклик:

– Мэг, посмотри в зеркало.

– Мы отражаемся. Зал отражается. Всё отражается! Зеркало как зеркало!

– Посмотри название, Мэг. В нём отражается и название отеля.

Не сразу, но девочка прочитала:

– «Кипарис». Постой, но это – в отражении?!

– Не знаю, как мы с хозяином понимаем друг друга, если язык здесь зеркален, – задумчиво сказал Роберт.

– Зеркален? – отреагировало привидение. – Хотите сказать, вы – из отражения?

– Похоже на то, – кивнул Роберт.

– Как интересно! – прокомментировала услышанное спускающаяся по лестнице ярко-рыжая женщина в чёрном. – У нас так редко бывают гости… оттуда. Что же до речи, то всё просто, мой милый: при любом магическом переходе даруется понимание местной речи. Даже если на самом деле она звучит как «зеркальная». Иначе как бы могли общаться обитатели разных миров, слыша лишь тарабарщину?

– Но почему тогда «Сирапик», а не «Кипарис»? – продолжал недоумевать Роберт.

– А вот сие мне неизвестно, мой милый, – и она повернулась к привидению: –Достопочтенный, я уезжаю. Вот ключи от номера.

– Да, достопочтенная, – поклонилось привидение, принимая ключи.

– Жаль, я спешу, – женщина, проходя мимо, потрепала Роберта по голове, от чего он вздрогнул. – Гости из отражения… Но я спешу, увы, очень спешу…

Женщина скрылась за входной дверью. Проследив за тем, как она садится в немедленно взлетевший экипаж, привидение обратилось к Роберту:

– Могу ли я узнать, что привело вас в наш мир, в частности, в «Сирапик»? Надолго ли вы к нам? И какие у вас планы на пребывание здесь?

– Мы здесь случайно, – сказал Роберт, – можно сказать, проездом… нам нужно вернуться обратно.

Девочка тем временем устало села в одно из кресел и закрыла глаза.

– Мэг, – позвал её брат, – нам нужно попробовать вернуться хотя бы в зал со змеем. Неважно уже, сможем ли мы ему помочь, главное, найти путь домой.

– Кому нужно помочь? – спросил… эльф? Да, эльф – тонкий, невысокий, светловолосый, с миндалевидными зелёными глазами. Он был одет в старомодную по меркам детей одежду: синюю тунику поверх коричневых брюк. Ещё он оказался босым, а на поясе у него висел кинжал в красивых ножнах. – Доброго дня, достопочтенный Виндор. Доброго дня и вам, дети. Как же вышло, что вы казались в отражении?

– У нас просто талант находить всякое-разное и попадать в истории, – сонно пробормотала Мэг, пока Роберт растерянно молчал, изучая редкое в их мире создание, и лишь потом открыла глаза. – Ой, простите… Я не хотела быть невежливой! Доброго дня, гос… достопочтенный!

Эльф поклонился ей и перевёл взгляд на Роберта.

– Она права, – вздохнул мальчик. – Из-за одной случайности мы с сестрой получили необычные способности сталкиваться с самым невероятным, что может быть в нашем мире. Вот и сейчас мы здесь, хотя в нашем мире никто не слышал про ваш. Хотя, раз уж мы здесь… Достопочтенный, вы знаете что-нибудь о морских змеях? Они опасны?

– Я могу рассказать о них многое, но опасны они только для тех, кто пытается отнять у них море. Если вам нужен этот рассказ, в качестве платы за услугу я хотел бы услышать вашу историю.

Он указал на столик с диванчиками у окна.

– Присаживайтесь, полагаю, история будет долгой. Достопочтенный Виндор, вероятно, детям нужны напитки?

– Не стоит, – замотал головой Роберт, – если здесь всё зеркальное, в том числе еда и питьё, неизвестно, как они на нас скажутся.

– Я понимаю, – эльф проводил Мэг и Роберта к окну. Подождал, пока дети устроятся поудобнее. Сказал:

– Я – Нариэл. А вы?

– Роберт.

– Мэгара.

– Рад знакомству. Пожалуй, я начну первым. Морские змеи… удивительный народ. Они обитают лишь в одном из знакомых мне миров, и никогда не покидают его. Они больше всего на свете любят свободу, и нет ничего страшнее для морского змея, чем неволя. Даже смерть для них – лишь переход в иное бескрайнее море. А вот неволя…

– За что могут так наказать змея? – торопливо спросила Мэг.

– Среди них нет преступников, Мэг. У них иное мышление, и они – мирный народ. Именно их стремление к миру стало причиной, что их почти истребили, и в результате были вынуждены вмешаться иные народы. Но те, кто ненавидел змеев, могли и запереть кого-то из них в неведомых местах далеко от моря. Апчхи! Прошу прощения…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению