Сплетение теней - читать онлайн книгу. Автор: Аннетт Мари cтр.№ 18

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сплетение теней | Автор книги - Аннетт Мари

Cтраница 18
читать онлайн книги бесплатно

Расстояние между ними не изменилось, но она ощущала, как брешь зияла все шире.

Деймоны держались своего вида, и только на Земле могли пересекаться деймоны разных царств. Они с Лиром были из разных миров. Разве удивляло, что между ними была разница?

«Непреодолимая разница», — разве так она хотела описать его беспощадную способность делать ее рабыней его желаний?

— Клио.

Она вскинула голову. Лир смотрел на нее, хмурясь, тени мелькали в глазах.

— Что? — спросила Клио, отводя взгляд.

— Ты в порядке?

— Я в порядке, — почему он спросил? Она была в порядке. Она просто сидела тут. Просто…

Она поздно заметила, что дрожит, еще и не от холода.

— Я в порядке, — тверже повторила она.

— Можешь признаться, если это не так, — его голос был тихим, слова — едва слышными. Он поднял ладонь, растопырив пальцы. Она посмотрела на его ладонь и увидела слабую дрожь его пальцев. Он дрожал? — Столько афродизии — шок для организма, — прошептал он, сунув ладони под руки. — Какое-то время вызывает слабость…

Он притих, глядя в пустоту, и ее сердце сжалось. Клио была так сосредоточена на своей травме, что не подумала, как он справлялся с тем, что испытал в руках суккубш.

— А ты в порядке? — тихо спросила она.

Лир кивнул.

Клио замешкалась и прошептала.

— Можешь признаться, если это не так.

Он слабо улыбнулся, когда она повторила его слова.

— Такое… со мной еще не случалось.

— Что именно?

— Столько афродизии. Те суккубши перегнули.

— Двух из них ты укусил, — отметила она.

— И я не жалею, — прорычал он, — но это их вина.

— Они удивились, что ты отбивался вот так.

— Наверное, потому что инкубы до этого не были к такому готовы.

— А ты был готов?

Он заерзал.

— Не сказал бы… просто первый раз хуже всего, потому что такое еще не испытывал.

Она смотрела на его профиль, но не успела задать вопрос. Лир выпрямился и посмотрел на улицу.

— Кто-то идет. Смотри.

Одинокая фигура в темном плаще быстро шагала по улице к торговому центру, поворачивая голову, словно проверяя, нет ли слежки. Столько проникших в закрытый центр деймонов не могло быть совпадением.

— Деймон, — прошептала она, подтвердив это аспером. — Идем.

Лир повел на первый этаж, они поспешили по улице. Деймон пробрался в здание. Лир замедлился, его охватило мерцание золотого света, когда он скрыл себя чарами. Он взглянул на нее.

— Тебе нужно…?

Клио скривилась от его настороженного тона, а потом вздохнула и прижала ладонь к груди. Она наколдовала те же скрывающие чары, и он пристально наблюдал.

— Идентично, — пробормотал Лир, качая головой.

К ее облегчению, он ничего не добавил. Раз он не догадался, что она умела подражать, он мог не знать о редкой способности.

Они миновали двери, попали в широкий пустой зал с темными витринами за решетками. Из-за резкого света внутри были заметны трещины на линолеуме на полу.

— Я вижу его ауру впереди, — прошептала Клио.

Они поспешили за мишенью, следовали так близко, как хватало смелости. Деймон, кутаясь в плащ, спешил по просторному торговому центру, замер у прямоугольного отверстия в полу, откуда лестница вела вниз. Он огляделся и спустился.

Он не вернулся, и Клио подошла к перилам и посмотрела вниз. Лир — за ней. На пути вниз к стенам был прибит барьер из дерева, мешая спуститься, но деймон пропал. Клио сосредоточилась на аспере, смотрела на лестницу и дерево.

— Чар нет, — сказала она.

— Посмотрим, — Лир пошел вниз, замер в двух ступенях от баррикады, упер руки в бока, разглядывая преграду. Его бледные волосы сияли от света ламп, напоминая его истинный облик под мороком. И напоминая ей о его острых ушах и метке семьи на щеке, как суккубши назвали ту татуировку. В голове всплывали и другие картинки: его зубы скользят по нижней губе Розы, его хищная улыбка, его черные голодные глаза, глядящие на нее.

Страх пронзил ее, но мозг еще не закончил пытку, потому что за страхом пришла волна жаркого желания. Она взглянула на Лира, проверяя, что он не использует афродизию. Он был сосредоточен на преграде, его аура была спокойной.

Ее дыхание шипело сквозь сжатые зубы. Хоть он был очень привлекательным, она не позволит ему ни целовать ее, ни делать что-либо еще. Одна ошибка, и она не сможет сказать «нет», «погоди», «стоп». Его сила была слишком опасной, подавляющей, и она не могла доверять этому. Не могла доверять ему.

Отогнав эти мысли, Клио сосредоточилась на центре. Следов жизни не было, как и шороха движений, но по ней скользнул холодок, вызывая мурашки на шее.

— Ага!

Клио вздрогнула и чуть не упала назад. Лир стоял у преграды, нашел дверцу, что открывалась на петлях.

Он с улыбкой указал на вход.

— Это другое дело.

Как его улыбка могла вызывать такой трепет ее сердца? Клио прошла к нему у дверцы и посмотрела во тьму на другой стороне.

— Куда ведет проход?

— Думаю, на станцию метро. В городе есть подземные пути для поездов, но их не использовали десятки лет.

Клио проверила аспером — магии не было видно — и выжидающе взглянула на него.

Он вскинул брови.

— Помнится, ты говорила, что не боишься темноты.

— Так и есть.

— Так ты ждешь, чтобы я пошел первым, потому что…?

— Потому что ты большой и сильный мужчина. Тебе логичнее идти первым.

Лир закатил глаза и шагнул вперед.

— Не пойму, это сексизм или трусость.

Она пошла за ним вниз, двигалась медленно, чтобы глаза привыкли к темноте. Влажный запах плесени заполнил воздух, стук капель воды отражался от стен. Ступени вели на два этажа вниз, и внизу свет слабо пронзал тьму. Длинная платформа тянулась вдоль ямы с ржавыми рельсами. Склизкие стены покрывало граффити, грязь и мусор усеивали плитку на полу.

Платформа была пустой. Как и рельсы. Деймона, за которым они пришли, не было видно.

— Хм, — задумался Лир. — Как думаешь, куда дальше?

Куда? Путь был только обратно по лестнице. Если только не…

Клио посмотрела на один конец станции, потом на другой. Платформа кончалась стеной, а рельсы тянулись во тьму туннеля.

— Эм, — Клио сглотнула, во рту пересохло. — Может, стоит дождаться того, кто покажет путь дальше.

— Нет времени ждать, — он стучал по подбородку, не переживая, что рядом был темный туннель. — Ветер доносится из южного, идем туда.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению