Сплетение теней - читать онлайн книгу. Автор: Аннетт Мари cтр.№ 16

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сплетение теней | Автор книги - Аннетт Мари

Cтраница 16
читать онлайн книги бесплатно

Бизнес-леди постучала красным ногтем по полной нижней губе, пожала плечами.

— Пусть вышибалы ее выкинут.

Клио дернулась.

— Я не уйду без друга!

— Друга? — Лилит вскинула брови. — Инкуб — не друг женщине. Ты еще не спала с ним?

Ее щеки вспыхнули.

— Н-нет. Мы не…

— Она девственница, — охнула Джессамина то ли от шока, то ли от радости. — Так ведь?

— Я… я не…

— О, милая, — Лилит вздохнула. Она взглянула на Лира, потом на Клио. — Ты не знаешь, во что он играет, да?

Клио напряглась от жалости Лилит. Суккубша селя на диван рядом с Клио.

— Позволь кое-что объяснить, девочка. У тебя есть слабая способность противостоять силе инкуба, и потому ты ощущаешь себя в безопасности рядом с ним, да? — она склонилась к Клио, ее карамельные глаза были напряженными. — Но инкуб для девственницы еще опаснее, чем для других женщин.

Клио стиснула зубы, не собираясь слушать суккубшу.

— Если он выпустит на тебя всю афродизию, тебя задавит его сила, — мрачно сказала ей Лилит. — Он захватит твой разум, порвет твои чувства и испортит для тебя секс навеки.

Красивый голос Мадригала зашептал в ее памяти:

«Я с удовольствием уничтожу тебя».

Клио покачала головой.

— Он… никогда так со мной не сделает.

— Даже если он настроен серьезно — хоть я сомневаюсь — он может случайно навредить тебе. Инкубы источают афродизию, когда возбуждены, и они не переживают из-за ее контроля, ведь опытный партнер не рискует.

— Он хочет поиграть с тобой, — вдруг добавила Джессамина. — Они любят играть. Многие женщины быстро сдаются им, так что инкубы нападают на неопытных девочек.

— Он не спал с тобой, потому что ему еще весело, — добавила Цинния. — Послушай совет, ладно? Мы-то знаем, какие инкубы.

Клио сжала губы.

Лилит поднялась на ноги.

— Нам не убедить влюбленную девственницу.

Клио нахмурилась. Она не влюбилась в Лира. Она еще не так долго его знала.

— Что ж, — пробормотала Лилит, — в таком случае мы…

Высокий стон перебил слова Лилит.

Рот Розы был приклеен к губам Лира. Он удерживал ее челюсть рукой, целуя ее, но разве его запястья не были скованы? Звук из суккубши стал еще выше, но уже не звучал с наслаждением.

Он отодвинулся, потянул ее за нижнюю губу, сжимая зубами. Кровь текла по ее подбородку. Роза отпрянула с криком боли, на пол падали красные капли.

— Роза! — завопила Цинния.

Все три суккубши бросились на него, и ток зашипел в воздухе. Клио не нужен был аспер, чтобы знать, что они выпустили на него афродизию. Неприятное тепло вспыхнуло в венах Клио. Она едва дышала, а Джессамина схватила Розу и оттащила. Цинния заняла ее место, пылающие глаза смотрели в черные глаза Лира, и она не переставала произносить приказы:

— Замри. Хватит использовать магию. Не говори.

— Роза, что случилось? — спросила Джессамина, крепко сжимая подругу.

— Я… слушала ваш разговор, — всхлипывала Роза, зажимая рот рукой, пытаясь остановить кровь. — Я не заметила, что он стал напевать. Его голос… — она задрожала. — Не стоило заставлять его сбрасывать морок.

— Ясное дело, — резким тоном возмутилась Лилит. — Не стоило играть с тем, чем не можете управлять. Некоторые деймоны от афродизии становятся агрессивными. Вы это знаете.

— Но с инкубами так не бывает, — возразила Джессамина слабым голосом, глядя нервно на Лира. Он сидел на коленях, подчинился Циннии перед ним, но все еще потрясал своим обликом деймона. — Он… другой.

— Стоило помнить, что вам нужно управлять им, — Лилит прошла к Лиру и схватила его за подбородок, задрала его голову. — И он не так и отличается от…

Он замолкла, глядя на темную татуировку на его скуле. Она долго смотрела на метку. А потом отдернула руку, словно его кожа обжигала ее.

— Лилит? — с тревогой спросила Роза.

Суккубша вдохнула с дрожью, плечи двигались. Она повернулась.

— Все вон.

— Ч-что?

— Вам не стоило трогать этого инкуба, — глаза Лилит потемнели от страха. — Вон. Живо.

— Но мы не можем так его оставить. Он…

— Он побудет немного один и уймется. Надеюсь, он решит уйти без мести, — Лилит щелкнула пальцами. — Шевелитесь.

Джессамина и Роза испуганно поспешили к двери.

Лилит махнула Клио.

— Скорее, девочка.

Клио скрестила руки.

— Я не уйду без него.

— Как только он вырвется из-под контроля Циннии, он бросится на первую девушку, которую увидит. Я удержу его, пока он не успокоится. Подожди за дверью.

Клио покачала головой, не доверяя суккубше.

— Ты не слушаешь? — спросила Цинния, все глядя на Лира. — Она говорит, твой друг-инкуб нападет, как только мы уйдем.

— Я справлюсь с ним, — сухо ответила она. Еще не факт, что Лир нападет на нее, но если это произойдет, она знала, что делать. В Хризалиде, когда она использовала на нем афродизию, чары сна за пару минут вернули его в чувство.

— Ты не можешь. — Джессамина замерла на пороге, в тихом голосе звучала тревога. — Ты не сможешь его остановить. Он…

— Если хочет, ладно, — рявкнула Лилит. Она убрала оковы с рук Клио. — Идем, дамы. Мне нужно вам много объяснить насчет вашего поведения.

Роза, закрывая рукой кровоточащий рот, пропала с порога, но Джессамина замешкалась, хмурясь.

— Но, Лилит, девочка не знает, что…

— Иди, Джессамина.

Джессамина сглотнула возражение, а потом пропала. Цинния отдала Лиру приказ замереть, а потом поспешила прочь, с жалостью посмотрев на Клио.

Лилит подошла к двери.

— Последний шанс, девочка. Ты не захочешь быть в этой комнате, — Клио не двигалась, и суккубша тихо фыркнула. — Девственницы. Все вы дурочки.

Она захлопнула дверь. Золотая магия оплела ее, создав сильные чары замка.

Клио вжалась в диван, а Лир поднял голову. Его черные глаза пылали от бездумного гнева и похоти, были направлены на нее, и в его взгляде не осталось ничего подавленного.

Глава восьмая

— Лир? — прошептала Клио.

Он смотрел на нее пугающе пристально, не узнавая. Только жар и ярость.

Когда деймона загоняли слишком далеко, их инстинкты становились такими сильными, что подавляли разум, включая часть, что узнавала союзников и любимых. И, судя по его взгляду, суккубши довели его до того, что Лир не узнавал ее.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению