Ректор моего сердца - читать онлайн книгу. Автор: Лидия Миленина cтр.№ 77

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ректор моего сердца | Автор книги - Лидия Миленина

Cтраница 77
читать онлайн книги бесплатно

— Великий магистр академии высшей и прикладной магии Герат Ванирро граф Грейг, а также тарра Тария Крейган и тарра Илона Гварди! — прозвучало, когда мы вошли в широко открытые двери бального зала. На мгновение все взгляды устремились на нас.

Сердце забилось сильнее — на этот раз от понятного волнения, когда внезапно оказываешься в высшем свете, среди «элиты из элит» нашего государства. Как встретят меня все эти люди? Не придется ли смущаться и краснеть за саму себя? Любая на моем месте чувствовала бы то же самое.

Конечно, великолепие поражало. Белокаменный зал, ярко освещенный золотыми магическими люстрами, колонны по бокам. Там же по бокам располагались столы с напитками и блюдами и кресла для желающих отдохнуть. Народа было уже много, мы приехали одни из последних.

Роскошно одетые дамы сновали по залу и переговаривались с мужчинами в торжественных камзолах. Теперь я благодарила Герата за платье. Оно было именно в том стиле, что отличал большинство аристократок, собравшихся здесь: облегающий лиф, легкие летящие юбки, шитье драгоценными камнями или золотыми и серебряными нитями. Камзолы мужчин тоже были расшиты, как облегающий темно-синий Герата.

Большинство женщин носило «косметическую иллюзию», поэтому моя собственная не должна была привлечь внимание.

Под любопытствующими взглядами Герат отвел нас с Тарией к столам, предложил выпить «игристого сока» — легкого веселящего напитка, и очень ненавязчиво представил нас пожилому графу в зеленом камзоле и его элегантной жене средних лет, потом еще парочке знакомых… В общем, ничего особенного не происходило, кроме того что знакомились с нами очень охотно, разглядывали с любопытством, задавали вопросы о жизни в академии и даже об отборе.

Я, на удивление, держалась не хуже Тарии. Так же вежливо улыбалась, спокойно отвечала на вопросы. И постепенно количество взглядов, что бросали в нашу сторону, уменьшилось. Видимо, все удовлетворили любопытство, как выглядят фаворитки ректора, и убедились, что это обычные вежливые и благодарные девушки.

Правда, некоторые мужские взгляды оставались заинтересованными. Ведь отбор выиграет лишь одна из нас, а может быть, и другая девушка.

— Развлекайтесь, дамы, — улыбнулся Герат, убедившись, что мы больше не привлекаем повышенного внимания. — Я должен отойти по делам.

Кивнул всем и сквозь ряды гостей направился куда-то в другой конец зала. Он предупреждал заранее, что не сможет весь бал быть возле нас, но, когда он ушел, мне стало тревожно и как-то одиноко. Тария же внимательно оглядывала зал, потом сжала мою руку:

— Его еще нет, — шепнула она мне, явно имея в виду принца.

— И никого из королевской семьи, — шепнула в ответ я. — Они ведь должны торжественно появиться…

Как только спина Герата скрылась среди богато одетых дам и мужчин, к нам с Тарией устремились два кавалера. Оба молодые, брюнеты, один — огненный маг, другой — менталист. И очень похожие друг на друга. Представились, оказалось, что это действительно братья: Торос и Гварот, сыновья графа Дорье. Оба умели непринужденно болтать, и я, не знавшая куда деть себя, пока не начались танцы или не вернулся Герат, была благодарна им за компанию.

Молодые люди шутили, что такие красавицы, как мы с Тарией, не пропустим ни один танец, просили не забывать их и соглашаться на их приглашения.

Вдруг запели трубы, и торжественный голос произнес:

— Его величество король Гайварда и доминионов Статир Третий и ее величество королева Ирмира с сыном Дорием.

Тут же произошло два события. Во-первых, словно из ниоткуда появился Герат, встал рядом со мной, и я ощутила на своем плече его сильные пальцы, мол, спокойно, все так, как должно быть. А с другой стороны мою руку снова сжала Тария.

— Он не пришел, — растерянно шепнула она мне, видимо, не заметив появления нашего спутника-ректора.

— Может быть… появится позже, — шепнула я ей. И макушкой ощутила, что Герат усмехается у меня за спиной.

— Дамы, следует присесть в реверансе, мы ждем правящую семью, — сказал он громче.

Под звуки торжественной музыки в зал вошел Статир, под руку с ним вплыла изящная королева Ирмира — шатенка со строгими чертами лица в ослепительно белом платье. Чуть сзади шел невысокий приятной наружности младший принц Дорий, такой же шатен, как мать, и тоже в белом. Насколько я знала, младшему сыну королевской четы еще не исполнилось пятидесяти лет, и он славился приятным, уживчивым нравом. Внешность соответствовала этим слухам.

Король, величественно улыбаясь, проследовал в дальний конец зала, помог королеве опуститься в кресло.

А я не волновалась. Нет, другое. Знала, что король не проявит сейчас никакого интереса ко мне, с чего бы… В тот момент мне подумалось, что, если бы в древности история повернулась по-другому, это я входила бы как принцесса в этот или другой торжественный зал вслед за королевской четой своих родителей. Хранителей мира.

От этого горькое саднящее чувство растекалось в душе, казалось, что смотреть на Статира — потомка узурпаторов и узурпатора, убившего мою семью — все равно что смотреть на что-то мерзкое, грязное, неприятное. При том, что выглядел король красивым магом в возрасте Герата, с величественным, но добродушным выражением лица.

— Рад приветствовать на ежегодном балу в честь смены года! — раздался голос монарха. На этом он не остановился. Произнес речь об успехах Гайварда на границах, о развитии доминионов на островах и в северной части континента. Подчеркнул успехи послов. Не забыл упомянуть и «достижения магической академии по воспитанию преданных короне магов всех стихий и направлений и лично Великого магистра Герата Ванирро». Потом наконец объявил бал открытым…

Со всех сторон полилась музыка, и я на мгновение растерялась. Потому что знала, что, по традиции, Герат должен в первую очередь потанцевать со старшей из нас. То есть с Тарией.

И мне стало немного больно, когда я увидела, как он со светским полупоклоном протягивает ладонь Тарии. Даже застыла, глядя на эту картинку. Почему-то она казалась мне сюрреалистичной, хоть я и была готова к этому.

— Вы окажете мне честь…? — услышала я голос Гварота Дорье. — Пока у меня есть такая возможность…

Растерянно положила руку на предложенный локоть, и Гварот вывел меня в центр зала.

А потом… Потом все перемешалось. Меня приглашали танцевать постоянно. Не успевал предыдущий партнер отвести меня к креслам, как кто-то уже с полупоклоном звал на следующий танец. Герата и Тарию я совсем потеряла из виду. Казалось, меня постоянно кружили в танце, вели со мной светскую беседу, делали комплименты… Это было приятно, ничего не скажешь. Видимо, фаворитки ректора по-прежнему вызывали интерес у мужской половины присутствующих. Постепенно начала чувствовать себя спокойно и естественно в роли популярной светской дамы…

Только вот Герата так и не могла разглядеть в толпе, и от этого неприятно свербило в сердце. Среди танцующих его не было. Впрочем… он ведь предупреждал, что не любитель танцев. Но один, хотя бы один раз он должен был со мной потанцевать! Я ведь его фаворитка, а не кого-нибудь из этих графов и маркизов!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению