— Даже не думайте, что я выйду за вас, милорд!
— Поверьте, Памела, я сумею доказать вам свою любовь. И убеждён, что вы тоже полюбите меня, — ответил сэр Филипп.
— Я нисколько не сомневаюсь в ваших чувствах, милорд, — ответила девушка. — Но вряд ли вам стоит рассчитывать на взаимность.
— У вас уже есть возлюбленный? О, если это так, я заставлю вас отступиться от него, — проговорил сэр Филипп.
В ответ Памела только пожала плечами. У неё не было возлюбленного, просто она уже презирала Филиппа за его высокомерие.
— Я не пойду за вас, сэр, — повторила она и удалилась.
Испытывая страсть и вожделение к леди Памеле, Филипп впервые почувствовал любовную тоску. Но он не собирался мириться с поражением. Для себя он давно уже решил, что непременно добьётся своего: если не любви, так руки Памелы.
Возникший в коридоре Хьюго Бэнкс поинтересовался, как девушка восприняла признание в любви.
— Не стоит сейчас об этом говорить, — отмахнулся Монтгомери. — После ужина я потребую у Гисборна её в жёны. Он не посмеет мне отказать, хоть его дочь и придерживается другого мнения.
В трапезной уже накрывали длинный деревянный стол. За узкими оконцами разливался закат, и яркие полосы сияния падали на мрачные стены. В зале уже толпились слуги Гисборна, в их числе были конюхи и капеллан. На скамейках, окружавших стол, каждый из них имел своё место. Гисборн обычно сидел во главе стола, но в тот вечер перебрался в кресло, стоящее по правую руку от него. Сыновья устроились неподалёку. Рядом оказалась Памела, а чуть далее — её служанка. Кресло владельца замка занял Филипп.
Ужин состоял из свинины, запечённой на вертеле, хлеба, лепёшек и эля. По завершении трапезы Филипп выказал желание удалиться в опочивальню и пригласил Гисборна следовать за собой. Уходя из зала, барон уловил тревогу во взгляде дочери и невесело усмехнулся. Он понял, что Памела догадалась, о чём с ним будет говорить Монтгомери.
— Неужели вам не нравится сэр Филипп? — спросила у госпожи Теса. — Он такой красивый и благородный!
— Он насмехается над моим отцом и не скрывает своего презрения, — сказала Памела. — К тому же я слышала от заезжих рыцарей о его беспощадности. В любом случае я бы не хотела иметь такого мужа!
— Он приехал как раз для того, чтобы просить вашей руки, — молвила служанка.
Между тем, оказавшись в опочивальне, Монтгомери обернулся к Гисборну:
— Закройте за собою дверь, гостеприимный пахарь. Я намерен говорить с вами наедине.
Оставив за порогом Хьюго, Гисборн покорно выполнил приказ гостя. Стоя пред сэром Филиппом, высокомерным и изящным, провинциальный феодал испытывал робость и смущение.
С минуту Филипп разглядывал его.
— Вы, вероятно, уже не раз думали, что я для вашей дочери — вполне достойный супруг? — произнёс граф. — Не стану скрывать, я люблю её. Я схожу с ума с тех пор, как встретил её в саду у Вестминстерского дворца. Вы удовлетворены, конечно?
— Да, милорд, — прошептал Гисборн. — Для меня — огромная честь, если вы женитесь на Памеле.
— И вы осведомлены о моей репутации?
— Я знаю о ваших подвигах, пусть и не таких доблестных, как у Чёрного принца.
— Вот что, пастух со шпорами, — сказал Филипп, — ты должен объяснить дочери, что её отказ повиноваться воле отца превратит вас в нищих. Дело в том, что я имел неосмотрительную глупость уже признаться ей в любви, но она не услышала меня и легкомысленно отказала в своей благосклонности.
— Я расскажу ей, как обстоят дела, милорд, и она перестанет упорствовать, — заверил Гисборн.
— Я проведу в вашем замке неделю, — предупредил сэр Филипп. — Потом поеду в Эссекс, а оттуда — ко двору короля.
— За неделю моя дочь обязательно изменит своё мнение и согласится стать вашей женой, — твёрдо пообещал Гисборн.
ГЛАВА 58
В последующие дни Гисборн размышлял, как уговорить дочь выйти за Филиппа Монтгомери. Наблюдая, как Памела гуляет с Тесой по стене замка или скачет на лошади по окрестным просторам, Гисборн страдал. Однажды он всё-таки решился выложить ей истину. Предложив дочери пройтись немного по дворику замка, чтобы никто из слуг не стал свидетелем их беседы, барон наконец проговорил:
— Я очень беден, Памела. Твои братья превращаются в вилланов, замок ветшает, а граф Монтгомери очень благоволит к нам. И ты знаешь причину его великодушия.
— Ты хочешь убедить меня стать женой графа Монтгомери, отец? — осведомилась девушка насмешливо.
— Сэр Филипп — наш сосед, могущественный сосед. Возможно, он презирает меня и моих сыновей, но он решил взять тебя в жёны, невзирая на нашу нищету. И я — его должник, так как он предоставил мне отряд своих стражников для усмирения недавнего мятежа в деревне. Я благодарен ему и пообещал уговорить тебя согласиться стать его женой.
— Ты боишься его, — догадалась Памела. — Словно грязный простолюдин, ты раболепствуешь перед ним!
— Да. Это так. Но что поделаешь, если у него огромная власть? — вздохнул Гисборн. — Своим отказом ты оскорбишь его, Памела. Да и когда ещё представится тебе шанс выйти за рыцаря, равного по происхождению сэру Филиппу Монтгомери?
Девушка улыбнулась и кивнула. Ветер слегка касался её распущенных белокурых волос. Облегающее хрупкую фигуру платье книзу расширялось плавными складками. Одежда Памелы была лишь немногим изысканнее крестьянской.
— Хорошо, отец. Я согласна на брак с сэром Филиппом.
— О, милая моя Памела! Благодарю тебя! Ты спасла нас! — воскликнул Гисборн и обнял дочь.
Из окна башни, выходящего во двор, сэр Филипп видел всё, что происходило между Гисборном и Памелой. Он не мог слышать их разговор, но предполагал, что беседовали они о возможном заключении брака. Заметив, что Гисборн обнимает и явно благодарит дочь за что-то, он понял: бедному феодалу удалось-таки добиться её согласия! Презрительная усмешка скользнула по его бледному лицу. Монтгомери и не сомневался, что Гисборну, трепетавшему перед ним, удастся уговорить дочь. В тот миг он даже предположить не мог, сколь туго вскоре переплетутся их судьбы — его, Памелы и менестреля.
— Когда ты известишь Филиппа о моём согласии? — спросила у отца Памела.
— О, ты должна сказать ему об этом сама! — возразил Гисборн. — Потому что своим недавним отказом ты весьма огорчила графа.
Пребывая в замке Гисборна уже восемь дней, Филипп на следующее утро намеревался отбыть в Эссекс, куда из Элтона вот-вот должен был прибыть король. После беседы Гисборна с дочерью он решил ещё раз спросить Памелу, согласна ли она стать его женой. Он наблюдал за ней до самого вечера: то как она гуляла с Тесой по стене замка, то как молчала за ужином, стараясь не смотреть на него.
При выходе из трапезной граф остановил её, взяв нежно, но крепко за руку: