Проклятие Джека-фонаря - читать онлайн книгу. Автор: Коллин Хоук cтр.№ 36

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Проклятие Джека-фонаря | Автор книги - Коллин Хоук

Cтраница 36
читать онлайн книги бесплатно

– Неужели?

– Клянусь.

Демон оскалился и отдернул руку.

– Я не пытаюсь тебя соблазнить, – заверила его суккуб и понизила голос. – У меня есть информация. Я знаю: ты ищешь ведьму.

Рун резко выпрямился. Этого он не говорил даже владельцу таверны: слухи могли поползти по городу и спровоцировать панику. Даже если ведьма окажется выдумкой, выслушать женщину все равно стоило.

– И чего же ты хочешь за эту информацию? – спросил он.

– Не так уж много.

– Действительно, немного.

Рун покрутил свою серьгу пальцами. Существо напротив зашипело, когда свет ослепил ее. Главный фонарь читал суккуба, как открытую книгу. Она действовала по велению эмоций – это обычно либо любовь, либо месть. Так как Серния являлась суккубом, Рун ставил на любовь. Он усилил напор света и увидел красное свечение вокруг ее сердца. Итак, Серния хотела знать о местонахождении некоего вампира. Интересно.

– Понятно. Значит, в обмен на информацию о нем ты скажешь мне…

– Я скажу, что мой босс недавно заполучил невероятное количество светоча, – замурчала она прямо в ухо главного фонаря. – Это случилось в ту же самую ночь, как мой вампир пришел в город со странной девушкой. Она была очень миниатюрной и слишком смазливой – на мой вкус. Я была бы не против, если бы ее арестовали. Может, тогда мой Дэв вернется ко мне.

– Ах, так, значит, на самом деле ты не хочешь узнать его местонахождение, а просто избавляешься от соперницы.

Женщина отстранилась и пожала плечами:

– Ты должна понимать: если девчонка не окажется ведьмой, тебя ждет суровое наказание.

– Обещаешь? – Суккуб улыбнулась.

Почувствовав отвращение, Рун поднялся с места и чуть не опрокинул кресло.

– Для твоего же блага – молись, чтобы твои слова оказались правдой.

– Да, еще кое-что, – смело бросила Серния ему вслед. – Поищи их в небесном порту.

Рун кивнул и швырнул девушке кошель с монетами. Она тут же спрятала трофей в свое декольте. На улице похолодало. Ветер перебирал волосы демона. Начался мелкий дождь. Рун поднял воротник пальто, приказывая своему свету указать путь к небесному порту. От сережки отделилась маленькая точка света. Словно светлячок, она с жужжанием начала кружить вокруг, после чего резко устремилась вперед.

Дождь начал усиливаться. Приняв форму штормовой бури, Рун взмыл в воздух и последовал за мерцающим огоньком. Нагнав светлячка, шторм поглотил его. Теперь точка слабо светилась сквозь темные сгустки плотного воздуха, направляя фонаря к цели.

Глава 17
Зуб за зуб
Проклятие Джека-фонаря

Эмбер была уверена, что не падала в обморок. Нет, она бы так себя не опозорила. Девушка просто немного ослабла. За последние несколько дней она столько всего пережила – могла же от этого слегка закружиться голова? И все-таки подобное поведение было не свойственно юной ведьме. Дэв поддерживал Эмбер, которая все еще не могла твердо стоять на ногах. Фрэнк сунул ей под нос флакон с резким запахом.

Эмбер попыталась отвернуться, но ударилась головой о грудь Дэва.

– Мне не нужна нюхательная соль, Фрэнк, – сказала она. – Но спасибо тебе за заботу. Наверное, корсет слишком тугой.

Как только Эмбер смогла стоять самостоятельно, то попыталась понять, где они сейчас находятся. Ретранслятор, к которому так спешила капитан Делия, исчез. Ранний вечер сменился поздней ночью. Они плыли по океану облаков. На небе сияли звезды.

– Как… как долго я не приходила в себя? – спросила девушка.

– Всего пару минут, – заверил ее Дэв. – Дел успела провести нас через ретранслятор. Кто бы ни преследовал нас на банши, теперь он вряд ли сможет отследить нашу локацию. Мы находимся посреди Дрожащего моря – очень далеко от того места, где были еще секунду назад.

– Ретранслятор, – начала Эмбер. – Это что-то вроде барьера на перекрестке? Он ведет в другое место?

– Так и есть. Ретрансляторы работают по алхимическим законам. Висмутовый снаряд задает импульс места назначения согласно расположению звезд в момент взрыва. После этого определяется азимут, и затем код…

Эмбер подняла руку:

– Достаточно, Дэв.

Вампир любезно улыбнулся и поцеловал кончики ее пальцев.

– Ты ведь сама спросила, голубка.

Отдернув руку, Эмбер хмуро поправила свой жакет и отошла на другую сторону палубы. Развевающий ее волосы ветер приносил запах соли и чего-то металлического. Девушка начала всматриваться в облака, проплывающие под кормой корабля. Ей показалось, будто перед глазами парит блестящая и абсолютно черная водная гладь.

– Это опасно, – сказал Дэв, шагнув к поручню. – Если упадешь за борт над Дрожащим морем, тебя скорее всего съедят морские чудовища.

– Морские чудовища? – Эмбер посмотрела на него с усмешкой и блеском в глазах. – Ты рассказываешь страшную историю, чтобы я задрожала и упала в твои объятия – как беспомощная голубка, которой ты так хочешь меня видеть?

– А это бы сработало? – Ухмылка вампира демонстрировала: он был бы не против такого развития событий.

– Нет.

– Тогда я хотя бы предупрежу тебя: Дрожащее море населяет множество разных существ. Одно из них – особенно надоедливое – постоянно проскальзывает через барьер прямо в озеро где-то на Британских островах. Это большая загадка: никто в Ином мире не может понять местоположение перекрестка, через который оно путешествует туда и обратно.

– Я думала, все перекрестки охраняются фонарями.

– Не все, а только известные. Некоторые уверены, что существуют тысячи необнаруженных проходов.

– То есть ты хочешь сказать, что всякие ужасные монстры из вашего моря могут запросто попадать в наши океаны и реки?

– Как и вы в мире смертных, мы только начали изучать моря и океаны Иного мира. И еще многого не знаем. Некоторые пытались защитить мир смертных, контролируя самих животных, а не перекрестки. К сожалению, они смогли только привязать их к Иному миру, частично роботизировав.

– Значит, они вживляли в животных металлические детали?

– Я видел это своими глазами.

– Просто варварство!

– При определенных обстоятельствах – да, – признал Дэв. – Ты видела зуб моей сестры? Тот, что покрыт металлом?

– Ну-ну, братец. Историю моего зуба могу рассказывать только я.

Эмбер и Дэв обернулись. На Делии была все та же свободная рубашка, узкие штаны и корсет. Но теперь она надела еще и теплую накидку с капюшоном. В лунном свете ее глаза искрились голубым.

– Наверное, грубо об этом расспрашивать, но все же. Что случилось с твоим вторым зубом? – спросила Эмбер.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию