Проклятие Джека-фонаря - читать онлайн книгу. Автор: Коллин Хоук cтр.№ 38

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Проклятие Джека-фонаря | Автор книги - Коллин Хоук

Cтраница 38
читать онлайн книги бесплатно

– Вы нашли машину? Для чего нужно это устройство?

– Предположительно его следует использовать на определенном центральном перекрестке. Если вложить туда достаточное количество светоча, устройство навсегда отделит Иной мир от мира смертных либо уничтожит оба. Никто не знает наверняка. И нет, мы так и не нашли эту машину, хотя ее планировали перевозить именно на этом корабле.

Мы поравнялись с тем судном: это был один из лучших кораблей флота Иного мира – «Наутилус». У них было полно светоча. Оболочка практически разрывалась от переизбытка силы. Мы лишь слегка помяли их корпус, в то время как наш уже был усеян дымящимися отверстиями от снарядов.

Я сказала капитану о необходимости подать сигнал к отступлению. Оставаться было глупо. Но если бы мы все-таки остались, я бы воззвала к бугимену, настолько одолело отчаяние. Я уверила его, что наш корабль гораздо быстрее и мы сможем скрыться в облачной гряде. Но капитан отказался. Когда я потребовала назвать причину отказа, он посмотрел на меня с таким смирением и грустью, что я чуть не задохнулась. Я знала, что он сдался, но не понимала почему.

Тогда я и увидела приближение третьего корабля – такого же большого и хорошо оснащенного, как «Наутилус». Они начали сражение. «Наутилус» сосредоточился на более опасном для себя противнике. Стало ясно: мы лишь играли роль приманки.

Тот новый корабль не был пиратским – но он так же не принадлежал Владыке Иного мира, как «Наутилус». У него не было флага, а по технологическому оснащению судно превосходило все корабли Иного мира. Следовало уносить ноги, иначе нас могли захватить. Однако мой капитан отдал приказ оставаться на месте и помогать новому кораблю, продолжая стрелять по «Наутилусу». Он не был пиратом, преданным пиратскому кодексу. Он был с кем-то в сговоре. Мой капитан, мой любимый мужчина оказался шпионом.

Я замерла и не могла пошевелиться. Команда разбушевалась: они называли капитана лазутчиком, перебежчиком, нарушителем пиратских законов и требовали выкинуть его за борт. Как старпому мне было необходимо держать ответ. Я схватила его за грудки и прижала к балюстраде. Сердце разрывалось, пока я кричала и требовала признания: ведь он предал команду, предал меня. Мой мужчина во всем признался, глядя мне прямо в глаза.

Он не оставил мне выбора: я обнажила клыки и впилась в шею. Я пила его кровь и раньше – так что просто закрыла глаза и представила, будто ничего этого не происходило на самом деле. Что мой корабль не шел ко дну, а мужчина всей жизни не оказался притворщиком. Но он им являлся. И теперь я должна была лишить его жизни.

Он прошептал слова прощания мне на ухо. Я стояла на палубе и уничтожала единственную вещь, за которую была готова умереть. Капитан дернулся в последний раз и перевалился за борт. Я проявила слабость, попытавшись его схватить. Но все произошло слишком быстро. Он исчез в густых облаках.

Затем я отдала сигнал к отступлению. Мы унеслись оттуда так быстро, как только могли, оставив «Наутилус» с кораблем-противником позади. Было очевидно, что «Наутилус» идет ко дну: еще мгновение, и судно бы исчезло в темных водах вслед за нашим капитаном. Когда мы были уже далеко, пришло осознание: мой зуб остался в шее шпиона, которого я любила.

Делия коснулась серебряного клыка.

– Я покрыла его металлом, чтобы зуб служил мне напоминанием. Видишь ли, когда вампир пьет кровь, он получает удовольствие через зубы. Я обойдусь без удовольствия. Таким образом я обезопасила себя от соблазна влюбиться снова. Ничто и никто больше не причинит мне такой боли.

В этот момент корабль тряхнуло. В дверях каюты появился один из моряков.

– Что это было? – спросила Делия, резко поднявшись из-за стола.

– Погода неспокойная, – ответил мужчина. – Судя по барометру, мы направляемся прямо в шторм.

Делия улыбнулась.

– В таком случае, свистать всех наверх. Дэв, будь так добр, проводи гостью в ее каюту. Похоже, нас ждет небольшая встряска. – Не успев выйти за дверь, она обернулась: – О, и Эмбер?

– Да?

– Постарайся держать свой желудок под контролем на моем корабле, ладно? Боюсь, сейчас я не смогу выделить человека, чтобы за тобой убирать.

Хитро подмигнув, капитан исчезла из виду.

Глава 18
Околдована, обеспокоена и смущена
Проклятие Джека-фонаря

Дэв повел спотыкающуюся Эмбер по коридорам. Лампы начали разгораться и мигать. Корабль резко накренился. Эмбер вскрикнула:

– Это не похоже на простой шторм! Может, на нас напали?

– Когда дело касается моей сестры, все может быть! – ответил Дэв.

Наконец они добрались до комнаты отдыха. Дэв дернул за рычаг, запиравший дверь, и проводил Эмбер в ее каюту.

– Прошу меня простить, но мне надо проверить свою сестру.

– Ты же не хочешь оставить меня здесь одну? – сказала Эмбер. – Если одолжишь мне какую-нибудь более удобную одежду, я смогу пойти с тобой.

– Это даже не обсуждается. Только здесь ты будешь в безопасности. Кроме того, – он притянул девушку за намокший воротник и, окончательно осмелев, поцеловал ее в нос, – мне очень нравится это платье. Оно тебе идет.

Эмбер нахмурилась и отвернулась.

– Не забудь выпить чай. Твой светоч постепенно возвращается, – добавил он перед уходом. – Микстура ждет тебя на столе.

– Но, Дэв… – начала Эмбер.

Мужчина захлопнул за собой дверь и запер ее снаружи, оставив Эмбер пленницей в собственной каюте. Девушке не понравился его отказ. Но гораздо больше юную ведьму разозлило то, что ее отправили в кровать, словно непослушного ребенка. Поэтому она схватила со стола мешочек с растертыми «руками мертвеца» и метнула в стену. Золотая пыльца разлетелась по комнате и осела на ковер. Девушка быстро подобрала мешочек, собрала с пола все, что смогла и направилась в ванную. Открыв кран с горячей водой, Эмбер наполнила чашку и высыпала туда немного чайной смеси.

На самом деле это совсем не походило на чай. Ведьме не нравился вкус и зернистость, а также приказ пить эту отвратительную смесь, не спросив мнения самой Эмбер. Размешав жидкость в чашке пальцем, она зажала нос и приготовилась выпить свой чай. Но тут девушка отвлеклась на яркую вспышку.

Поставив чашку на столик, Эмбер кинулась к большому окну в общей гостиной. Их с Дэвом каюты находились в кормовой части корабля. Нельзя было наблюдать за направлением их полета – только за тем, что уже осталось позади. Однако в тот момент сквозь стену сильного ливня не удавалось разглядеть ничего.

Пока она стояла у окна и всматривалась в ночное небо, сверкнула еще одна вспышка. Сперва Эмбер подумала о молнии, но последовавший далее раскат грома отличался от привычного. Этот звук был мягче и приятнее – словно песня. Вспышка света лентой обернулась вокруг корабля.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию