Как стать королевой - читать онлайн книгу. Автор: Олфель Дега cтр.№ 8

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Как стать королевой | Автор книги - Олфель Дега

Cтраница 8
читать онлайн книги бесплатно

— Предлагаю пари! — с этими словами она огрела цепью висящую недалеко деревянную горгулью так, что та свалилась с потолка. Шум поднялся такой, что перекрыл все возмущенные вопли в трюме. Воцарилась тишина, и все — как пленники, так и похитители — повернулись к раскрасневшейся от негодования и страха девушке. Седовласый сделал знак рукой продолжать, с интересом на нее глядя, как на забавную зверушку.

— Если я стану не рабой, а госпожой, ты уничтожишь этот накопитель, — решительно сказала Кира, не давая себе времени испугаться и заткнуться, как настойчиво ей советовал сделать внутренний голос.

Для нее это означало, что всех пленников отпустят на волю. Для седовласого — нечто иное, и он, потешаясь, кивнул.

— Это бред, за него даже не наказывают, — задумчиво сказал он, — хорошо, будет забавно проследить за твоим унижением. Если ты за год в нашем мире сделаешься из рабыни госпожой, я уничтожу ваш якорь. Для всех. И — да, цени мою доброту. Лично ты сможешь выбирать, остаться в Тенях или вернуться на свою Землю. Но учти, шансов у тебя нет. Ни один из высокорождённых не возьмет в жены человеческую женщину. Когда срок выйдет, я лично выкуплю тебя у хозяина. И тогда уже убью за наглость.

— Где наша не пропадала, — прошептала Кира, подозревая у старика манию величия. Подумаешь, сыновья-красавчики, генофонд, что ли, бережет. За год можно таких дел натворить… Кира, не сопротивляясь, подчинилась, когда ее подтолкнули в сторону лестницы, она была даже рада выбраться из мрачного трюма. Яркий свет сильно ударил по глазам, заставив зажмуриться. Когда зрение вернулось, она не узнала небольшую палубу, на которой они с Лизой пили мартини совсем недавно. Подружка, которая шла, спотыкаясь, следом, тоже озиралась кругом, не поняв, где они очутились. Просторная белоснежная палуба поражала своей чистотой, корабль чудесным образом преобразился, не только увеличившись в размерах, но и приобретя изящество форм.

— Смотри, наш капитан, — прошептала Лиза, когда связанных пленников длинноволосые выстраивали вдоль одного из бортов. Кира увидела не только капитана захваченной яхты, который с обреченным видом драил белоснежной тряпкой палубу, но и египетских матросов, покачивающихся на мачте на такой высоте, что у нее закружилась голова. Судя по фингалам под обоими глазами капитана, захватчики наглядно объяснили ему нынешнее положение вещей. Видно, седовласый решил немедленно пристроить их к делу.

Самое главное, что увидели девушки — это берег, он приближался с каждой секундой все ближе. Порт был построен в подножии высокой горы, которая возвышалась над городом, построенным из сверкающего белизной камня. Пока Лиза с невольным восторгом осматривала причудливые легкие постройки, отличающиеся от всего, что она видела, Кира обратила внимание на тех, кто ходил по порту.

— Лиза, ты же у нас всего два года по любовным романам фанатеешь. До этого от фэнтези не отрывалась. Ну-ка, вопрос на засыпку. На кого похожи существа с длинной гривой волос ярко-синего, оранжевого, красного или белоснежного цвета?

— Хвост с кисточкой есть? — рассеянно спросила Лиза, мысленно срисовывая изящную башню на одном из холмов. Кира, присмотревшись, ответила:

— И рожки тоже.

— Похоже на описание асура. Это демон такой.

— Прелесть какая. А такие тощие мотыльки, как девчонки, но всего сантиметров десять ростом, с цветочками и с крылышками?

— Ну… цветочные феи, — уже немного раздраженно ответила Лиза, ей мешали любоваться прекрасной архитектурой неизвестного города странные вопросы подруги.

— Ясно, — фыркнула Кира, пытаясь сдуть одну из малявок с носа, на который та нацеливалась, размахивая свежесорванным небольшим цветком, — А у кого могут быть узкие заостренные уши, которые дополняют высокомерные манеры и обалденная внешность?

— Эльфы, — не задумываясь ответила Лиза, поворачиваясь к подруге. Кира порадовалась, что летающая мелочь за пару секунд до этого улетела донимать кого-то другого из пленников. Судя по визгу, это была девушка, которая даже в книгах ни разу не встречалась со сказочными существами.

— Ты что, кроссворд разгадываешь, или тебе поплохело после трюма? — поинтересовалась Лиза, глядя на суету, которой сопровождалась пришвартовывание судна, — и что там за вопли?

Жесткий толчок о пирс избавил Киру от необходимости отвечать на риторические вопросы. Настоящие вопли, похоже, были еще впереди. А это так, разминка для легких. Глядя на тех существ, которые спокойно ходили по пирсу, девушка пыталась разглядеть среди них людей. К ее удивлению, были и такие прохожие, которые ничем не отличались от человека. Хотя надеяться она боялась. Слишком много мифических и фэнтезийных существ, будто так и надо, разгуливали по порту.

Глава 8

Держать их долго при себе седовласый не собирался, велев отправить пленников немедленно на рынок. В качестве ценного товара. Несмотря на недовольство и сопротивление туристов, их споро рассадили по неудобным дощатым повозкам, запряженных лошадьми. Дальнейшее путешествие было недолгим, но запоминающимся. На выложенной простыми булыжниками брусчатке жесткие колеса нещадно трясли повозку, и один пленник обнаружил после поездки нехватку нескольких пломб. Причем услуги стоматолога явно оказывать ему было некому. По крайней мере, учитывая впечатляющее количество неухоженных клыков, которые демонстрировали здесь многие жители города в недружелюбном оскале, стоматологов здесь тоже не уважали.


Город напоминал средневековые крепости, они на Земле сохранились только как музейные ценности. В Тенях это, видимо, был самый обычный город. Пленные туристы, притихнув, пугливо осматривались по сторонам, пришибленные как кардинальной сменой своего социального статуса, так и тем, что вокруг спокойно расхаживали странные хвостатые, рогатые и крылатые создания.

— Лучше бы они стырили не нас, а пару инженеров и автомобиль, — угрюмо заметила Кира, морщась от жесткой тряски, когда их выгрузили возле пахнущего уличным туалетом домика работорговца. По крайней мере, Кира так определила низкорослого бородатого, но лысого человечка, который, несмотря на то, чтобы был не больше метра ростом, смотрел на пленников высокомерно, а на длинноволосых — заискивающе.

— Да простит меня высокородный, — неожиданно густым басом высказался карлик, — однако на этот раз вам досталась на редкость уродливая добыча!

Услышав такое, скованные цепями туристки попытались хотя бы доплюнуть до лысины карлика. Двум это удалось, однако заметить, кто именно отличился меткостью, у злобно зашипевшего работорговца не получилось.

— Пошли… туда!

— Куда? — огляделась Лиза, не поняв, какое именно направление имеет в виду карлик.

— Видимо, пора топать на прилавок, — вздохнула Кира.

Длинный помост немного напоминал «язык», по которому прогуливаются манекенщицы во время модных показов. Однако на этот раз продавались не наряды, а люди. И не только. Прямо перед туристами на продажу выставили три жутко грязных и отвратительно пахнущих куска камня, которые передвигались самостоятельно. На поверку они оказались горными гоблинами. По крайней мере, так их охарактеризовал покупателям, столпившимся у помоста, оплеванный работорговец. Кира страдала. Но не так, как другие пленники, которые возмущались тем, что свободных людей можно продавать, как скот. Ее коробила неправильная организация продаж.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению