Как стать королевой - читать онлайн книгу. Автор: Олфель Дега cтр.№ 6

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Как стать королевой | Автор книги - Олфель Дега

Cтраница 6
читать онлайн книги бесплатно

В трюме наступила абсолютная тишина, которая нарушалась только плеском волн — корабль довольно быстро плыл по морю.

— Ты, девочка, когда в следующий раз будешь кальян заказывать, внимательнее следи за табачком, который тебе заряжают. А то в следующий раз не только мутантов увидишь, но и с эльфами поздороваешься, — озадаченно порекомендовал один из мужиков, наличность которого Кира предлагала седовласому в качестве выкупа, — лично меня интересует другой вопрос. Нас кормить будут? За ужин-то мы не платили, только за обед.

— Да убери ты от меня эту приторную гадость! — взорвался Ашот, кривясь от мартини, который не переваривал, искренне не понимая, как можно пить неразбавленный сироп с градусами, — она права, я их тоже видел! Уши, в смысле!

— Как в жертву! — в свою очередь ахнула Лиза, которая никак не ожидала такого конца своей искренней веры в настоящую любовь.

— Все ясно, — вынес свой вердикт тот же мужчина, который выдвинул версию насчет кальяна, — ребятишки вместе покурили ништяков. Потому и мерещится. Если бы это были похитители, они бы нас ограбили. Но вот мой кошелек — при мне!

— Кира, что там насчет жертвы, — шепотом потребовала Лиза от подруги ответа на шкурный вопрос, — ты ничего не перепутала?

— Если бы ты в десятом классе сходила на свидание к Виталику, — угрюмо сказала Кира, — мы сейчас уже к отелю подъезжали. А ты — не уверена, нельзя же так сразу! Довыделывалась.

— Это тот Виталик, про которого ты заявила, что выбьешь зубы каждой, кто к нему приблизится? — припомнила Лиза.

— Без зубов, да еще и не девственница — тебя бы точно побрезговали бы в жертвы назначать, — пожалела о несделанном Кира.

Лиза перехватила у нее почти законченную бутылку с мартини и прикончила содержимое одним глотком.

— И что делать? — растерянно спросила она у Киры, которая и сама напряженно обдумывала ситуацию.

— Ну… обратить внимание на Ашотика, он уже нам почти как родной, — предложила она, наконец, и подпрыгнула от вопля Лизы, которая никак не ожидала такого кардинального решения.

— Ладно, тогда пойдешь к богине Вире.

— А кто это? — удивилась Лиза, — покровительница девушек?

— Наверное, вот заодно и узнаешь. Она девушек сильно уж любит. Знакомство у вас будет коротким, но содержательным.

— Не хочу, — поежилась начитанная Лиза, которая в красках представила себе процедуру принесения в жертву.

Шаги на лестнице заставили всех пленников оторваться от проблем насущных — как не дать принести себя в жертву, что будет на ужин, и успеют их ли доставить в отель до конца дня, чтобы вовремя позвонить зайчику. Последний вопрос живо интересовал девушку в купальнике, которая громко делилась с окружающими тем, что «зая» с нее сдерет шкурку и подвесит сушиться на египетском солнышке, если ее не будет в номере к десяти вечера.


В трюм спустился один из похитителей, которого Кира про себя назвала «мутант-Тарелыч», так как напрочь забыла, как его называл седовласый. Она невольно потерла руку, на которой овалом отпечатались крепкие зубы.

Пленники толпой сгрудились возле длинноволосого, хором высказывая вопросы, претензии и пожелания. Кира, Лиза и Ашот, наоборот, отошли подальше, не ожидая от него ничего хорошего.

Похититель затравленно осмотрелся, явно жалея о том, что явился сюда без подмоги, и сосредоточил взгляд на Кире. Она, в свою очередь, сделала вид, что потеряла нечто крайне нужное в сумке.

— Да где же ты, зараза, — бормотала она, копаясь в мелочевке. И остановилась, увидев боковым зрением длинные ноги, обтянутые кожаными брюками. Медленно поняв голову, уперлась взглядом в невозможные аквамариновые глаза, которые внимательно ее осматривали.

Глава 6

Тишина, воцарившаяся в трюме, заставила ее в панике осмотреться — все, кроме нее и захватчика, застыли в неестественных позах, снова попав под виляние таинственного гипноза.

— Я не так силен, как мой отец, чтобы надолго погрузить их в псевдосон, — глубоким баритоном невозмутимо пояснил длинноволосый, — а так как вы теперь в моем мире, я могу говорить с тобой, не прибегая к мысленной речи.

— А с другими? — быстро спросила Кира, пропуская слова насчет «моего мира».

— Нет, — сказал длинноволосый, покачав головой. Девушка не сдержала завистливого вздоха при виде шикарных локонов, которые переливались даже в тусклом свете кристаллов, — я передал знание языка только тебе.

— Спасибо, — поморщилась Кира, потирая след от укуса, — хотя я бы не отказалась от подобного экспресс-курса, когда сдавала гадский французский пару лет назад в универе.

— Мне нужно, чтобы ты была моим переводчиком для других пленников, — продолжил он, но Кира не спешила прыгать от радости, услышав такое предложение. Стать главной стрелочницей и быть растерзанной за пособничество врагам, когда у других откроются глаза на положение, в котором они оказались, ей совсем не хотелось.

— Покусай остальных, и скажи обо всем сам, — предложила Кира, поднося неподвижно застывшую руку Ашота к губам захватчика. Тот отшатнулся, наконец, проявив хоть какие-то эмоции.

— С ума сошла?! — оскорблено заявил он, — я и до тебя-то дотронулся с величайшим омерзением.

— Ах ты, гадёныш, — возмутилась Кира, — вот ни слова не скажу остальным, так и знай!

— Ладно, — с этими словами длинноволосый безразлично пожал плечами и, наклонившись, достал из-за голенища невысокого сапога узкий нож. Другой рукой он держал небольшую деревянную шкатулку, которую Кира сразу не заметила.

— Что ты будешь делать? — забеспокоилась она, прижимаясь к неподвижному телу подруги, которая смотрела вдаль неподвижным взором.

— Придется снять скальп с твоей подружки… потом с остальных… потом с тебя, раз уж ты такая принципиальная. Хотя мне всего-то нужно, чтобы вы все положили в эту шкатулку локон своих волос.

Захватчик, выронив шкатулку, которая откатилась в сторону с глухим стуком, выхватил безвольное тело Лизы из рук Киры и, жестоко наклонив ее голову вниз, приблизил к кромке волос на лбу нож.

— Ладно! — закричала Кира, дергая Лизу в свою сторону. На удивление легко длинноволосый ее отпустил и указал ножом на шкатулку.

— По пряди волос. Каждый отрезает и кладет сюда. Как ты их уговоришь, мне безразлично, но у тебя есть две минуты — они уже просыпаются.

И правда, все застывшие люди начали шевелиться и оглядываться, не понимая, куда делся длинноволосый. Лиза, ойкнув, поднесла руку к голове.

— Кира, у тебя в сумке был аспирин, голова разболелась… а он что делает? — девушка, заметив неподвижно стоящего совсем рядом захватчика, занервничала и выставила вперед очнувшегося Ашота, который был с этим категорически не согласен, пытаясь, в свою очередь, спрятаться за девушками.

Не обращая внимания на поднявшуюся возню, длинноволосый продолжал красноречивым взглядом следить за Кирой.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению