Сердца трех - читать онлайн книгу. Автор: Джек Лондон cтр.№ 103

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сердца трех | Автор книги - Джек Лондон

Cтраница 103
читать онлайн книги бесплатно

сердце прекрасным сеньоритам!

- Только одной, - после паузы сказал Френсис, глядя, как заметила

королева, прямо в глаза своему другу. - Больше того, - продолжал он, снова

помолчав, - я в самом деле потерял сердце... но не голову. Джонни Пасмор,

ох, Джонни Пасмор, ты просто повеса и ловелас, и ничего ты в жизни не

знаешь. Так вот: в Панаме я встретил самую чудесную  девушку на свете; я

счастлив, что дожил до встречи с нею, и был бы рад  умереть за нее. Это

пылкое, страстное, нежное, благородное существо - королева, да и только.

И королева, которая слышала его слова и видела его восторженное лицо,

улыбнулась горделиво и неясно: какого любящего мужа обрела она.

- Ну, а дама... мм... отвечала тебе взаимностью? - спросил Пасмор.

Королева увидела, как Френсис многозначительно кивнул.

- Она любит меня так же, как я люблю ее, - серьезно ответил он. -

Это я знаю наверное. - Он вдруг поднялся со своего кресла. - Подожди, я

сейчас покажу тебе ее.

Френсис направился  к двери, а королева,  несказанно обрадованная

признанием мужа, мгновенно шмыгнула в соседнюю роскошную комнату непонятного

назначения, которую горничная называла гостиной. Она с  поистине детским

волнением представляла себе, как удивится Френсис, не найдя ее в постели, и

лукаво смотрела ему вслед. А он взбежал по широкой  мраморной лестнице и

через минуту вернулся. Сердце королевы слегка сжалось, когда она заметила,

что он не проявляет никакого беспокойства по поводу ее отсутствия в спальне.

В руке он нес свернутый в трубку кусок тонкого белого картона и, не глядя по

сторонам, прошел прямо в библиотеку.

Посмотрев в щелку, королева увидела, что он развернул свиток и, положив

его перед Джонни Пасмором, сказал:

- Суди сам. Вот она.

- Но почему у тебя такой похоронный вид? - спросил Джонни Пасмор

после тщательного изучения фотографии.

- Потому что мы встретились слишком поздно. Я был вынужден жениться на

другой. И я расстался с ней навсегда за несколько часов до ее венчания с

другим. Этот брак был решен еще прежде, чем мы узнали о существовании друг

друга. Та, на которой я женился, да будет тебе известно, - хорошая,

чудесная женщина. Я всю жизнь буду предан ей. Но, к несчастью, сердцем моим

она никогда не завладеет.

Эти слова открыли королеве всю горькую правду. Ей стало дурно, и, едва

не лишившись чувств, она схватилась за сердце. Хотя разговор в библиотеке

продолжался, она уже не слышала ни слова из того, что там говорилось.

Медленно, огромным усилием воли она овладела собой. Наконец, ссутулившись,

похожая больше на скорбную тень той блестящей красавицы и гордой жены, какою

она была всего несколько минут назад, королева,  шатаясь, прошла через

вестибюль и медленно, точно в страшном сне, точно на каждой ноге у нее гиря

привязана, стала подниматься по ступенькам. Очутившись  в спальне, она

утратила всякую власть над собой. В ярости сорвала с пальца кольцо Френсиса

и принялась топтать его ногами. Сорвала с себя ночной чепец и черепаховые

шпильки и тоже принялась их топтать. Потом, содрогаясь от рыданий и бормоча

что-то невнятное, королева бросилась на кровать, ее трясло как в лихорадке;

но когда Френсис, направляясь к себе в комнату перед сном, заглянул к ней в

спальню, она нашла в себе силы притвориться спящей и ничем не выдать своего

горя.

Целый час, показавшийся ей вечностью, она дожидалась, чтобы он уснул.

Лишь после этого встала, взяла острый, украшенный драгоценными камнями

кинжал, который она привезла с собой из Долины Затерянных Душ, и осторожно,

на цыпочках, прокралась в его комнату. Там, на туалетном столике, лежал этот

кусок картона - большая фотография Леонсии. Королева в  нерешительности

остановилась, сжимая кинжал так, что драгоценные камни на рукоятке впились

ей в пальцы и в ладонь. Кого же ударить: мужа или Леонсию? Она шагнула к его

постели и уже занесла руку для удара, но тут дотоле  сухие глаза ее

увлажнились, и слезы, точно завеса из тумана, скрыли  от нее мужа. Она

всхлипнула и опустила руку, сжимавшую кинжал.

Тогда она приняла другое решение и быстро направилась к туалетному

столику. Внимание ее привлекли лежавшие там карандаш  и блокнот. Она

нацарапала два слова, вырвала из блокнота листок,  положила фотографию

Леонсии на блестящую, полированную поверхность стола,  накрыла ее этим

листком и нанесла удар, - он пришелся точно между глаз соперницы; острие

кинжала вонзилось в дерево, рукоятка качнулась и застыла.

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЯТАЯ

Пока в Нью-Йорке происходили всякие события и Риган  ловко продолжал

свое гигантское наступление на все акции Френсиса, а Френсис и Бэском тщетно

пытались выяснить, кто этим занимается, в Панаме тоже происходили не менее

важные события, которые столкнули Леонсию и семейство  Солано с Торресом и

начальником полиции и в которых отнюдь не последнюю роль  играл некто И Пын

- толстый китаец с лунообразной физиономией.

Маленький старикашка судья - ставленник   начальника полиции  -

похрапывал на заседании суда в Сан-Антонио. Он  безмятежно проспал таким

образом уже около двух часов, время от времени вскидывая голову и что-то

глубокомысленно бормоча во сне, хотя дело, которое  разбиралось, и было

весьма серьезным: обвиняемому грозила ссылка на двадцать лет в Сан-Хуан, где

даже самые крепкие люди выдерживали не более десяти. Но судье не было нужды

вслушиваться в показания свидетелей или в прения сторон: прежде, чем начался

разбор дела, в мозгу его уже сложилось решение, и он заранее вынес приговор

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию