Гувернантка для драконьего принца - читать онлайн книгу. Автор: Оксана Гринберга cтр.№ 65

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Гувернантка для драконьего принца | Автор книги - Оксана Гринберга

Cтраница 65
читать онлайн книги бесплатно

— И какой именно? — захлопала я ресницами.

Мой сын провалит испытание?.. Ну что же, я рада, что он так в этом уверен!

— Тот самый, — усмехнулся Морган, уставившись мне в глаза. — Я буду просить вашей руки и надеюсь, — его взгляд давил, а интонации в голосе стали угрожающими, — вы дадите мне правильный ответ.

— Правильный?!

— Тот самый, который крайне выгоден для двух сторон. Моей и твоей, Райли Гровер! — он резко перешел на «ты». — Этот брак позволит нашей многострадальной родине, уставшей от гражданской войны, наконец-то обрести мир, а потом справиться с опасностью, которая приходит из-за Граней. К тому же у твоего сына появится нормальный отец, а не тот самовлюбленный идиот, которым был мой братец.

Неожиданно Морган взял меня за руку, и я с трудом удержалась, чтобы не выдернуть ее и не залепить ему пощечину. Не только из-за слов о Дункане Гровере, но и потому, что король смотрел на меня так, словно давно уже раздел и… употребил по назначению.

Впрочем, я все же нашла в себе силы удержаться от пощечины, но руку у него отобрала.

— Твое затруднение с Горными Лордами я решу, — добавил Морган. Повернул голову, уставившись на застывшего неподалеку Лекса. Оказалось, тот уже какое-то время стоял и смотрел на нас, а я… Я так и не заметила, когда он появился! — Этот дракон не должен тебя больше волновать.

— Интересно, каким образом вы решите мое затруднение? — поинтересовалась я нервно.

— Я просто-напросто никому тебя не отдам, — усмехнулся Морган. — Ты мне нужна, и ты мне подходишь. Мне нравятся твои волосы, твоя чистая кожа и свет в твоих глазах. Думаю, в постели ты окажешься еще той горячей штучкой, Райли Гровер! И еще, ты родишь мне очень много детей…

И я дернулась, на миг представив себя в постели… с ним.

— Не стоит сейчас говорить о таких вещах! — покачала головой, не понимая, куда деваться от его пронзительного взгляда. — Ни о детях, ни обо… всем остальном. У меня как-никак траур!

— Да-да, я о нем помню и даже подыграю в твоей маленькой игре, — снова усмехнулся король. — Ну что же, завтра утром истекают его последние часы. После этого ты станешь моей, хочешь ты этого или нет.

— Ясно! — пробормотала я, понимая, что все оказалось куда серьезнее, чем я предполагала. Морган Гровер — такой же упертый баран, как и Дункан, или даже того хуже. — Как бы там ни было, ваше величество, я собираюсь выполнить вдовий долг до конца, и сегодня в моем сердце нет места для радости. — Пусть это прозвучало довольно глупо, но мне было все равно. — На бал я пришла исключительно для того, чтобы поблагодарить вас за гостеприимство. Но раз я уже это сделала, то… Отпустите меня! Я хочу вернуться в свои покои и помолиться о душе моего мужа.

И мне все равно, что он обо мне подумает!

Морган в очередной раз усмехнулся. Затем посторонился, освобождая дорогу, хотя по его взгляду было видно, что далеко мне не уйти. И завтра мне все-таки придется дать ему ответ.

Правда, и от балкона слишком далеко я не ушла. Направилась было к Лексу, но, пока я пыталась отказать Моргану, не доведя дело до открытого противостояния, Горного Лорда окружили придворные красавицы, из плена которых ему так просто было и не вырваться. Деда обступили седовласые придворные с такими важными лицами, словно от них зависела судьба этого мира, и он тоже был занят.

Тут я заметила скучающего Конрата, подпирающего одну из колонн, и решила, что именно он меня спасет. Убережет от жаждущих пообщаться придворных, а потом, когда Лекс освободится, мы сможем вернуться в свои покои.

Но добраться до дракона мне так и не удалось, потому что, ловко разминувшись с супружеской четой, которую не так давно представил мне дед, а теперь они явно желали со мной пообщаться, я наткнулась на смуглолицего, темноволосого, с раскосыми глазами молодого человека, который, судя по всему, тоже меня искал.

Искал, искал и… нашел.

И я с удивлением уставилась на его расшитый золотом красный халат, затем на его двух сопровождающих, куда больше тянувших на убийц, чем на придворных, и пришла к виду, что передо мной принц Арай со своими телохранителями. Тот самый, кто прислал мне двух расчудесных змей в подарок.

— Принц Великой Степи Арай Шах, — тут же угодливо представил своего господина один из сопровождающих.

— Райли Гровер, — вежливо поклонилась ему.

— Крайне рад с вами познакомиться, леди Гровер! — произнес принц, как мне показалось, вполне искренне.

Краем глаза я заметила, как Лекс все-таки освободился от своих красоток, но мешать нашей беседе не стал. Остановился неподалеку, не спуская с меня взгляда, готовый прийти на помощь, если понадобится. Но я решила, что мне ничего не угрожает.

Не станет же принц Арай нападать на меня посреди переполненного Бального Зала? К тому же неподалеку находился король, беседовал со своими гостями, замерли на страже драконы Севера, да и мой дед уверенно подталкивал в нашу сторону тех самых придворных с крайне важными лицами…

Впрочем, я собиралась держать ухо востро. И пусть у принца Великой Степи оказалась приятная, теплая улыбка, но глаза были расчетливыми, холодными.

Да и о змеях я не забывала. Впрочем, и он тоже.

— Вам понравился мой подарок, леди Гровер? — поинтересовался Арай вполне любезно.

Склонил голову, словно ожидая… Интересно, чего он ожидал? Раз уж он оказался рад меня видеть, значит, мой хладный труп ему был не нужен. Выходит, змеи в коробке вряд ли были ядовитыми, и от их укуса я должна была не умереть, а, скорее всего… Ну да, воспылать страстью и броситься принцу на шею. Такой вот приворотный подарочек!

Но бросаться на шею я как-то не спешила, и, кажется, принца это порядком тревожило.

— Мне он очень-очень понравился. От такого любая потеряет голову! — произнесла я с придыханием, и на смуглом лице Арая появилась торжествующая улыбка. Но тут же исчезла, потому что я добавила: — Но мне придется вам его вернуть. Я не могу принимать столь дорогие дары! Надеюсь, ваши чудесные змейки доставят истинную радость кому-то другому…

— Пустяки, леди Гровер! — отозвался Арай с досадой в голосе. Подозреваю, догадался, что я его раскусила, но продолжал держаться с такой же незамутненной наглостью. — Я настаиваю, чтобы подарок остался у вас как залог нашей долгой дружбы и, вполне возможно, совместного будущего.

— Интересно, о каком будущем вы говорите? — склонила я голову, вспомнив, что Великая Степь, союзник Моргана, давно водила того за нос, не присылая ему войска.

Судя по всему, заняли выжидательную позицию. Так чего же они добивались?

— О том будущем, которое нас ждет в случае, если ваш сын вытащит Кинжал Богов из скалы, — лучезарно улыбнулся Арай. — Великая Степь заинтересована в этом как никто иной.

— Ясно, — отозвалась я. — Благодарю вас за откровенность, принц!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению