Игра всерьез - читать онлайн книгу. Автор: Рита Флоренс cтр.№ 3

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Игра всерьез | Автор книги - Рита Флоренс

Cтраница 3
читать онлайн книги бесплатно

Теперь жизнь Артура была вне опасности, но заниматься делами издательства он еще не мог. Для Оливии стало очевидно, что она должна помочь ему снова наладить бизнес. Для этого нужны были большие деньги. А их мог дать только бестселлер.

Выбирать книгу на роль будущего бестселлера не приходилось: в производстве издательства «Тимберлейк» была в это время всего одна книга. Это было руководство для тех, кто хотел достичь успеха в любви. Называлось пособие «На старт! Внимание! Любовь!» Автор, некий Гарри Гановер, давал советы со знанием дела и с своеобразным юмором. Будучи по основной специальности автомехаником, он использовал свою профессиональную терминологию, поэтому с первых же страниц читателя встречали фразы вроде «Прежде чем тронуть малышку с места, проверь, в порядке ли у нее тормоза».

Проработав несколько лет в рекламе, Оливия знала, что бестселлерами не рождаются — ими становятся. Для успеха книги важно не только ее содержание, но и грамотная реклама. Чтобы обеспечить книге успех, Оливия запланировала турне по пяти крупным городам. Автор должен был встречаться с публикой, читать вслух отрывки из книги, надписывать экземпляры в книжных магазинах, давать интервью на радио и в печати, одним словом — знакомить читателя со своей книгой и расхваливать ее достоинства. Оливия провела несколько дней на телефоне, договариваясь с директорами магазинов, журналистами и редакторами. Наконец график турне был составлен, до начала оставалось три дня. Не ожидая возражений от автора, разговор с ним Оливия оставила напоследок. Артур сказал ей, что Гарри Гановер живет отшельником в горах, с миром общается только по электронной почте или по телефону, но никакой проблемы в этом Оливия не заподозрила.

Как оказалось, зря. В ответе на ее письмо Гарри Гановер заявил, что никуда не поедет и никаких интервью и встреч с читателями не желает. Оказалось, что уже много лет он страдает агорафобией — непреодолимой боязнью людных мест — и вообще не способен общаться с посторонними.

Не собираясь отступать, Оливия позвонила строптивому автору по телефону. Говорил он еще менее любезно, чем писал по электронной почте.

— Но послушайте меня! Мистер Гановер, я должна сказать вам, что это очень важно! От этого турне зависит, как будет продаваться книга! От этого зависит, в том числе, и ваш гонорар с проданного тиража! Подумайте! Это в наших общих интересах! Ваше участие необходимо, это турне уже согласовано, и было бы очень нехорошо его срывать! Пожалуйста! Я прошу вас!

Так она кричала в телефон минут десять, на разные лады расписывая важность и выгодность турне, но в ответ не донеслось ни звука. Наконец у Оливии стал садиться голос.

— Мистер Гановер! Ответьте мне хоть что-нибудь!

— Я все сказал! Никуда я не поеду!

— Но что же нам делать, мистер Гановер! Как же ваша книга? — Голос Оливии звучал уже почти жалобно. Она и в самом деле готова была расплакаться от досады. Дело было не только в том, что под угрозой оказалось такое важное дело, но и в том, что она не привыкла к поражениям. Впервые ей отказали так жестко и бесповоротно, впервые она не добилась своего.

— Да наймите вы любого мужчину в эскортном агентстве, он и будет с вами ездить! Не все ли равно читателям, раз они меня не видели? Я пришлю вам адрес. Прощайте, мисс Тимберлейк.

В трубке раздались короткие гудки. На повторные звонки Гарри Гановер не отвечал.

Часом позже по электронной почте поступило от него сообщение — ссылка на сайт эскортного агентства «Адонис». «Респектабельные спутники для респектабельных дам».

Глава 2

Клайд в очередной раз сверился с адресом. Точно, это где-то здесь. Через несколько мгновений он увидел вывеску «Эскортное агентство Адонис», а рядом — витрину с цветными фотографиями. На них были изображены мужчины — кто в смокинге, кто в миниатюрных плавках, один другого смазливее. При мысли о том, что ему придется стать одним из них, Клайду стало тошно. Но отступать было некуда. «Впрочем, — подумал он, — может быть, мне удастся устроиться здесь не мальчиком по вызову, а менеджером по инвестициям, финансовым директором или хотя бы бухгалтером? Эймос ведь не сказал, что такой вариант исключается!» Эта идея подбодрила его, он поправил галстук и нажал кнопку звонка.

В приемной его встретила дама лет пятидесяти, элегантно одетая и с лицом, что называется, не лишенным благородства черт. Ни внешностью, ни манерами она нисколько не походила на хозяйку борделя, какой представлял ее себе Клайд.

— Мистер Кейн? Добрый день. Ценю вашу пунктуальность. Проходите, пожалуйста! Меня зовут Бетти Брубейкер, можно просто Бетти.

— Здравствуйте. Очень приятно, Бетти.

— Итак, мистер Кейн, что я могу для вас сделать? По нашему телефонному разговору я поняла, что вы хотели бы работать у нас? Вы уже работали в эскортном сервисе?

Клайд густо покраснел и нервно потер ладони. Поправив очки, он прокашлялся, взял себя в руки и ответил насколько мог уверенно:

— Нет. Я действительно хотел бы работать в вашем агентстве. У меня экономическое образование, я мог бы предложить вам услуги финансового директора или, скажем, бухгалтера…

Брови Бетти поползли вверх при словах «финансовый директор» и «бухгалтер».

— Мне жаль разочаровывать вас, мистер Кейн, но у нас очень небольшая фирма, все дела веду я сама, должностей финансового директора или бухгалтера у нас нет — тут не такая уж сложная бухгалтерия…

— Мне срочно нужна работа, — выпалил неожиданно для себя Клайд.

— Понимаю, — ответила Бетти, медленно оглядывая его с головы до ног, а потом задумчиво произнесла: — Пожалуй, у меня есть для вас кое-что. У нас сейчас поступил один заказ, на который я никак не могу подобрать никого из моих сотрудников. Дело в том, что все они днем работают в других местах, а у нас подрабатывают только по вечерам. Здесь же заказчице нужен человек, которым она могла бы располагать круглые сутки в течение четырех недель.

— Я готов, — выпалил Клайд и только после этого одумался, покраснел и добавил, — только…

— Только — что? Вас интересует оплата, конечно? У нас…

— Я готов работать круглые сутки, — перебил ее Клайд, что вообще-то было ему не свойственно. Но вопрос, который у него вертелся на языке, не давал ему думать о нормах вежливого разговора, — только я хотел бы прежде всего спросить: как жиголо я буду обязан оказывать услуги… эээ… постельного рода?

Воображение рисовало перед ним картины одна страшнее другой: вот морщинистая старуха со вставной челюстью обнимает его своими иссохшими руками и чмокает на людях дряблыми напомаженными губами. Вот она в постели (челюсть в стакане с водой рядом на тумбочке) призывно машет ему, и надо идти, оказывать услуги!

— Во-первых, наши сотрудники называются не «жиголо», а «спутниками». Во-вторых, обращаю ваше внимание на то, что у нас не публичный дом, и мы не занимаемся проституцией. «Эскорт» — это сопровождение. Вы становитесь спутником заказчицы на какое-то время, составляете ей компанию, выступаете ее кавалером за столом и, может быть, в танце — вы умеете танцевать? Но эротические услуги мы не оказываем. Более того, в том контракте, который мы заключаем с нашими сотрудниками, сказано, что они ни под каким видом не должны вступать в интимные отношения с клиентками. За это полагается немедленное увольнение без выходного пособия.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению