Игра всерьез - читать онлайн книгу. Автор: Рита Флоренс cтр.№ 2

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Игра всерьез | Автор книги - Рита Флоренс

Cтраница 2
читать онлайн книги бесплатно

— А вот как, — ответил Эймос и достал из кармана два небольших конвертика. — Все очень просто. В этих конвертах — карточки, как у нас в игре. На один месяц каждый из вас должен пойти на ту работу, которая будет указана на его карточке…

Клайд раскрыл было рот, чтобы что-то сказать, но дед махнул на него рукой:

— Да не беспокойся ты, об отпусках для вас я позабочусь! Слушай дальше. Так вот, кто добьется на своей работе большего успеха — тот и получит приз.

— Приз? — хором переспросили братья.

— Корпорацию, — уточнил Эймос.

От минутного замешательства первым опомнился Клайд.

— А что, если мы оба добьемся успехов?

— Каждый из ваших работодателей должен будет оценить качество вашей работы по нескольким шкалам. Кто наберет больше очков — тот и победитель.

Тут наконец обрел дар речи и Сэм:

— Но, дедушка, мы ведь уже работаем у тебя в фирме. Разве этого не достаточно? Пусть нашу работу оценят и решат, кто лучше. Зачем нам уходить куда-то?

Эймос откинулся с победоносным видом. Он все продумал и предусмотрел.

— Чтобы выяснить, годитесь ли вы на то, чтобы руководить корпорацией. Ваши нынешние должности так же мало похожи на то, чем занимаюсь я, как этот самолет на космический корабль. На новом месте работы вам придется проявить такие качества, которые сейчас от вас не требуются, но которые необходимы тому, кто встанет во главе фирмы.

Затея эта очень не понравилась братьям, но они прекрасно знали, что если их дед решил, то так тому и быть. Эймос Кейн продолжил:

— Партия будет длиться ровно месяц. Через тридцать один день, в полночь, вы придете ко мне в кабинет, и там будет объявлен победитель. Правила игры таковы: первое — вы никому не должны говорить, что вы играете в «Хамелеон» и кем вы работали до сегодняшнего дня. Второе — в течение этого месяца вы не должны иметь никаких контактов друг с другом. И третье: чтобы выровнять ваши шансы, я хочу, чтобы вы начали игру так: стартуете прямо отсюда. Парашюты вам сейчас выдадут. Если вы согласны с правилами — а тот, кто не согласен и не станет играть, автоматически считается проигравшим! — то открывайте конверты.

Молодые люди одновременно достали свои карточки — такие же, какие использовались в настольной игре, — и так же одновременно у них полезли на лоб глаза. Переглянувшись, они показали друг другу карточки.

— Продавец дамского белья в магазине «Дикая роза», — прочел Клайд. — Будешь продавать дамское белье…

— Всю жизнь мечтал… — ошарашенно произнес Сэм, которому до этой минуты невдомек было, как серьезно оборачивается дело.

Вступая в игру, он даже не задумался о том, что ему предстоит. Он нагнулся к карточке Клайда:

— А у тебя что?

— Эскортное агентство.

— Ты должен играть жиголо? — Сэм с улыбкой оглядел своего брата, который был всегда образцом добропорядочности. Насколько мало он подходил для работы в эскортном агентстве, было видно уже хотя бы по тому, каким безупречно серым был его костюм и какими старомодно — деловыми были его очки.

Клайду было очевидно, что работа в эскортном агентстве — последнее, для чего он годился. Он даже не знал, легальна ли эта деятельность. Он повернулся к деду, чтобы попросить у него другую карточку. Но Эймос не дал ему раскрыть рта, а всучил каждому из братьев по парашюту и сказал тоном, не допускающим возражений:

— Надевайте. Вас сейчас проинструктируют.

— Мы что, должны будем приземляться в городе? — удивился Сэм. — Там же провода, антенны, машины!

— Нет, мы сейчас не над городом, мистер Кейн. Под нами луга и поля, — успокоил его подошедший из кабины второй пилот, помогая Клайду затянуть ремень. Клайда мутило. Лицо Сэма тоже отразило не самые радужные чувства.

— А отсюда до Питтсбурга далеко? Как мы доберемся, если приземлимся в чистом поле?

— Это уже одна из трудностей, которые вам предстоит преодолеть на пути к победе, — торжественно произнес Безумный Эймос. Зрелище двух молодых людей, у которых поверх деловых костюмов были надеты парашютные сумки, явно доставляло ему удовольствие.

После инструктажа второй пилот открыл дверь, и Сэм, не задерживаясь ни на секунду, выпрыгнул в пустоту. Через несколько секунд зеленый купол его парашюта закачался где-то сзади, внизу.

Клайд задержался в дверном проеме. Перед его мысленным взором пронеслась вся его жизнь. Вот детство, он едет на трехколесном велосипедике, вот школа, он пишет тест по математике, а потом… потом перед ним был только офис, экран компьютера и клавиатура. «Неужели это все, что было в моей жизни? Неужели я просидел все эти годы за компьютером лишь ради того, чтобы сейчас струсить и отказаться?» — гневно спросил он самого себя. И решительно бросился вперед.

Глава 1

— Добрый день, мистер Гановер! Это говорит Оливия Тимберлейк из издательства «Тимберлейк»! Помните, я вам писала по электронной почте сегодня утром насчет турне?

— Я же написал вам, что ни в какое турне не поеду! Вы что, не получили моего ответа?

Ответ Оливия получила. Но ее лозунгом было: «Нет — это не ответ». За пять лет работы в Голливуде она повидала всякое и научилась многому. Надо было только найти к каждому «мистеру Нет» свой подход. А на это у Оливии был талант. Свою работу менеджера по рекламе и по связям с общественностью и прессой она любила и делала ее хорошо. Обычно «нет» в конце концов превращалось в «да», причем к обоюдному удовлетворению.

Поэтому отказ, полученный ею от Гарри Гановера по электронной почте, ничуть ее не обескуражил. В каждой трудности была заключена для Оливии прелесть борьбы и преодоления. А в данном случае, договориться с Гановером о турне было к тому же просто жизненно необходимо. Ведь на этом был построен весь план.

Впрочем, все по порядку.

Брат Оливии, Артур Тимберлейк, владел небольшим издательством, специализировавшимся на выпуске книг «полезных советов»: «Как самому отремонтировать мотоцикл Harley Davidson», «Советы начинающему рыболову», «999 способов приготовить яичницу» и далее в таком же роде. Книги расходились средними тиражами, издательство приносило небольшой доход, пока Артур не заболел. Болезнь — злокачественное заболевание лимфатической системы — едва не унесла его, и целых полгода он провел в больнице, а потом дома в постели. Врачи спасли ему жизнь, но он был очень ослаблен и не мог обходиться без посторонней помощи. Делами он в это время, конечно, не занимался, поэтому финансовая ситуация издательства «Тимберлейк» стала просто угрожающей.

Оливия бросила работу в Голливуде и приехала в Питтсбург, чтобы помогать Артуру. Это решение, которое многим казалось странным и даже безумным, для нее было естественным и единственно возможным. Как только она узнала, что брат попал в больницу, она тут же приехала и поселилась у его кровати.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению