В книжном магазине «Уолтэтс» было полно народу. Очередь к столику, на котором автор должен был давать автографы, тянулась едва ли не до самых дверей. Состояла она, как отметили с удивлением Клайд и Оливия, из одних женщин. Все они держали в руках экземпляры книги «На старт! Внимание! Любовь!».
В кабинете менеджера гостей встретил молодой человек с лысиной и маленькой бородкой, которую он постоянно теребил. Он представился Бобом Смарсли, начальником отдела маркетинга фирмы «Уолтэтс».
— Неужели все эти женщины в самом деле пришли сюда ради того, чтобы купить книгу с автографом Гановера? — изумленно спросил Клайд.
— Потрясающе! Такого наплыва покупателей я и не ожидала! — воскликнула Оливия. Боб слегка смутился и, скромно потупив глаза, ответил:
— Ну… я ведь тут еще кое-что придумал для лучшего сбыта… Один рекламный ход… Лотерея «Король поцелуев». Дали рекламу по радио, расклеили афиши — и вот, смотрите, как сработало!
— Лотерея «Король поцелуев»? — переспросили в один голос Оливия с Клайдом.
— Да, — гордо поднял голову Боб, — в каждом экземпляре по лотерейному квитку, а выигрыш — королевский поцелуй от короля поцелуев Гарри Гановера! Каково? Но пойдемте в зал, — заторопил он, прежде чем «король поцелуев» успел что-то ответить, — вас уже ждут! Да, вот ваша корона, не забудьте!
С этими словами он надел Клайду на голову бутафорскую золотую корону. Она была такая большая, что тут же съехала на лоб, потом на уши, оттопырив их, пока наконец Оливии не удалось кое-как уравновесить ее. При каждом движении корона грозила свалиться, поэтому ее приходилось придерживать. Оливия хотела уже было выразить находчивому мистеру Смарсли свое недовольство по поводу несогласованной импровизации, но времени на это не осталось: они уже входили в торговый зал.
Радостные крики, визг и свист встретили их, когда они подошли к столику. Женщины в восторге разглядывали Клайда, в задних рядах даже вставали на цыпочки. Оливия почувствовала смесь гордости, ревности и желания защитить Клайда от этой толпы разгоряченных поклонниц. Стоя у него за спиной, она украдкой поддерживала корону. При этом ей приходилось бороться с сильнейшим искушением запустить пальцы в шевелюру Клайда и погладить его по голове…
Поначалу все шло хорошо. Женщины, тесня друг друга и переругиваясь, называли свои имена для автографа, и через несколько минут книга принесла издательству «Тимберлейк» первые сто долларов. За час было продано пятьдесят экземпляров.
Когда очередь подошла к концу, Боб попросил всеобщего внимания и начал розыгрыш.
— Счастливая победительница, которая получает наш потрясающий приз, это номер… — он выдержал эффектную паузу, намеренно долго разворачивая бумажку, — номер двадцать шесть!
Оглушительный визг, похожий на поросячий, раздался из толпы. К столику пробилась толстая женщина лет сорока, небольшого роста. На ногах у нее были черные рейтузы, на круглом торсе — золотой балахон с короткими рукавами. Красное лицо и шея ее были покрыты капельками пота. Сунув менеджеру свой билет, она обхватила Клайда пухлыми мокрыми руками и триумфально провизжала:
— Ну, целуй меня, король!!!
И тут же сама впилась ему в губы. Для него это явилось полной неожиданностью, поэтому он просто оцепенел и никак не реагировал, только изо всех сил старался сохранить равновесие, ибо тетка давила на него так, что он мог вот-вот упасть вместе со стулом. Корона уже давно была бы на полу, если бы Оливия не держала ее рукой. Она с большим удовольствием высвободила бы своего спутника из объятий страстной покупательницы, но потом подумала, что в силу своей профессии он наверняка сам прекрасно знает, как отделаться от чересчур навязчивых дам.
Наконец победительница отпустила Клайда. Вид у нее, однако, был весьма недовольный.
— А язык? Почему без языка? — гневно вопрошала она. — Это что ж такое, я плачу пятнадцать долларов, а он даже зубы не разжал?
Ропот прокатился по толпе. Отирая губы платком, Клайд произнес, то ли оправдываясь, то ли жалуясь:
— Вы укусили меня.
— Это любовное покусывание! — разъяснила победительница. — Описано у вас в книге на странице сорок седьмой. Э-эх, а еще король называется! Девочки, зря деньги тратили, — объявила она, обратясь к толпе. — Этот король и целоваться-то не умеет.
Оливия с ужасом смотрела, как женщины, охваченные единым порывом, кинулись к кассе и стали требовать назад деньги. Кассирша попыталась было возразить, что надписанные экземпляры возврату не подлежат, но поднялся такой грозный крик, что она сдалась. Лишь три или четыре покупательницы ушли, унеся книги с собой.
— Пожалуй, стоило постараться и поцеловать ее по-королевски… — произнесла Оливия, поворачиваясь к Клайду, но, увидев его расстроенное лицо, тут же осеклась. — Ну ничего, в следующий раз получится лучше. Лиха беда начало. Пойдемте.
— Вы видите, Оливия, это не работает, — заговорил Клайд, когда они вышли на автостоянку. — Я не помню, что там написано на сорок седьмой странице, из меня никудышный Гарри Гановер. Подумайте, не принесет ли вам это турне слишком много разочарований…
— Главное — не унывать. Нужно извлечь уроки. Урок первый: вам надо еще и еще раз основательно проштудировать книгу. Урок второй — нам надо потренировать спонтанные поцелуи.
Глава 4
— Давно вы работаете в эскортном агентстве, Гарри? — спросила Оливия.
Она пригласила его в свой номер в гостинице, чтобы «обсудить кое-что». Пока разговор не начался, Клайд терялся в догадках. Будет ли она отчитывать его за неумелое исполнение роли «короля поцелуев»? Скажет ли, что турне с таким Гарри Гановером продолжать невозможно и они возвращаются в Питтсбург?
— Подобную информацию мы не разглашаем. Таковы этические правила нашей фирмы, — пояснил он, заметив, как Оливия удивленно подняла бровь.
— Ах, вот как, — протянула она. — Понятие «этика жиголо» у меня ассоциировалось с другим.
Тут пришел черед Клайда сделать удивленно — оскорбленное лицо.
— Мне кажется, вы неверно представляете себе, с кем имеете дело. Сотрудник эскортного агентства, спутник (Клайд особо выделил интонацией это слово, давая понять, что именно его следует употреблять вместо «жиголо») — это не безнравственный тип, этика которого сводится к тому, чтобы тянуть из женщин деньги…
— Не обижайтесь, прошу вас! — Оливия поняла, что задела Клайда. — Я просто никогда прежде не сталкивалась с… со спутниками в реальности. Теперь, познакомившись с вами, я должна сказать, что вы абсолютно не похожи на тот стереотип, который существовал у меня в воображении.
— Ну, это еще не значит, что я не гожусь для своей работы. А если вы имеете в виду то, что случилось сегодня в магазине, то должен сказать вам, что женщина просто застала меня врасплох.
— Я вам верю, Гарри, а между тем, все дело лишь в принципиальной готовности, остальное — вопрос тренировки, — продолжала Оливия. — Мне кажется, нам надо поупражняться в этом.