Вересковый мёд - читать онлайн книгу. Автор: Ляна Зелинская cтр.№ 83

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Вересковый мёд | Автор книги - Ляна Зелинская

Cтраница 83
читать онлайн книги бесплатно

— Девонна? — Тьен, казалось, был удивлён не меньше Викфорда.

— Остановитесь! — она подняла руки и шагнула навстречу соперникам. — Вы не должны сражаться друг против друга. Балерит не должен убивать балерита.

— Балерита? — воскликнул Тьен. — Он никакой не балерит! Он пёс из дома Адемаров!

— Я знаю, кто он, — Девонна улыбнулась, глядя на Викфорда, а потом перевела взгляд на найта и добавила: — А вот ты не знаешь. И если думаешь, что он один из убийц нашей земли, то поверь мне, ты ошибаешься.

— Ошибаюсь? Ну и кто же он тогда? — раздражённо спросил Тьен.

— Это сын Брайса Нье Айрха. И последний носитель древней крови из клана Дуба, — ответила Девонна и снова с улыбкой посмотрела на Викфорда. — Тот самый росток, о котором говорится в пророчестве.

Сейчас на её глазах не было пелены, они были совсем зелёными, как весенний лес и, глядя на её улыбку, на то, как усмехается Кун, сидящий на краю менгира, Викфорд подумал, что, кажется, ему всё это снится.

Он уже догадался о том, что Джералд Адемар не его отец, но то, что он сын Брайса…

Вот это был неожиданно.

— Что? Он — сын Брайса? Да быть такого не может! — воскликнул Тьен, и даже сплюнул со злостью на траву. — Как же так? Он что сам тебе это сказал? Этот пёс может одурачить кого угодно!

— Нет, Тьен Нье Риган, это мне поведали Боги. Это сказал мне серебряный дуб в тот самый день, когда ты приходил ко мне за пророчеством. И я проделала весь этот путь сюда из Гранарда, чтобы увидеть знаки. И они повсюду: посмотри…

Она запрокинула голову, глядя в кроны серебряных дубов и, обведя руками пространство вокруг себя, добавила с улыбкой:

— Ещё вчера здесь было пепелище, а сейчас ты видишь это? Пророчество сбывается. Здесь ты — северный ветер и Проводник, здесь сын клана Дуба и не хватает только дочери Рябин…

— Ты ведь знала это? — перебил её Викфорд, чувствуя странную смесь досады и удивления. — Знала в тот день, когда я приходил к тебе со стрелой? Знала кто я и что так будет? Почему ты не сказала мне всей правды?

— Ты не готов был к этому, — мягко ответила Девонна. — Всё в мире должно идти своим чередом: из почки распускается цветок, затем из него вырастает плод и только потом семена. Ты должен был почувствовать всё сам, понять и принять свою новую сущность. Стрела твоего отца разбудила в тебе Дар. Но ему нужно было время, чтобы прорасти в тебе и окрепнуть, как жёлудю нужно время, чтобы превратиться в могучий дуб. Тебе нужно было пройти по этой земле, услышать её боль, понять, увидеть всё, что произошло. И дочь Рябин, сама того не зная, показала тебе всё это. Ты услышал и увидел. Ты ведь уже и сам всё понял, ты даже не удивлён. А это значит, что ты готов к тому, чтобы исполнить пророчество.

— Так ты специально направила меня в Ирвин? Ты соврала про стрелу и про то, что всё это смоет купание в ручье? — он усмехнулся, пряча меч в ножны. — А Кун?

Балерит, сидел довольный на камне, поджав под себя ноги.

— Нас вели знаки, — улыбнулась Девонна. — И Кун ждал тебя. Ждал когда ты появишься в Балейре. А потом привёл и тебя и Тьена туда, куда хотели Боги. У каждого из нас своё предназначение.

— Но как же пророчество? — спросил Тьен. — Ты же сказала мне в Гранарде…

— Я сказала тебе это слишком рано, и ты не понял, — прервала его Девонна. — Ты услышал то, что хотел услышать, и не понял главного. «Придёт северный ветер. Из жёлудя упавшего пробьётся росток. И ты — Проводник, возьми в одну руку стальную силу дуба, а в другую силу любви рябины, соедини их, и пронзят они сердце волков…». Ты и есть Проводник Тьен Нье Риган. Ты должен собрать всех и соединить вместе. А что ты делаешь сейчас? Пытаешься убить одного из тех, кто должен нас всех спасти.

«Ты можешь спасти её. Но только вместе с Балейрой.»

Только сейчас Викфорд понял, что хотел сказать ему серебряный дуб. Что показывал ему Рогатый Бог… Вот какой у них с Эрикой путь и только так для них вообще возможно будущее. Не спрятаться им ни в Кальвиле, ни в Сенегарде, нигде, даже на краю мира, пока погибает её страна… их страна… нет для них спасения.

Выходит Балейра его родина?

Всё это было так неожиданно и странно, и всё обрушилось на него водопадом, но внезапно отступило назад.

— А где же тогда Эрика? Если она ехала не на встречу с тобой, но сюда, в Ирвин, то зачем? И где она? — спросил Викфорд, посмотрев на Девонну.

— Боюсь, я должна вас огорчить, — ответила она, и только сейчас в её руках он увидел ритуальный нож, а на ладонях белый сок серебряного дуба. — Я спрашивала Богов… Эрика сейчас в очень большой опасности. Но если вы объединитесь, если не будете терять времени на междоусобицу, вы ещё можете успеть её спасти…

Глава 27. "Фрэйя, камень и любовь…"

Сердце у Эрики пропустило удар.

«…что произойдёт у нас с тобой дальше…»

Она смотрела на кольцо и понимала одно, то, что произойдёт дальше, закончится очень плохо…

Но лицо Джералда Адемара при этом было совершенно бесстрастно. И Эрика понимала, что с таким же спокойным лицом он воткнул бы ей кинжал в руку, если бы понадобилось. Или, может быть, даже отрезал палец в попытке снять кольцо. И пока было совершенно непонятно, что его от этого удержало. Но Эрика не сомневалась — какая-то причина есть.

Она впилась пальцами в скатерть и сидела, почти не дыша, слушая то, что он говорит, а в голове пойманной птицей билась только одна мысль — бежать! Бежать отсюда!

Вот только как?!

— Вижу, ты удивлена. А я был удивлён не меньше, увидев это кольцо у тебя на пальце… Кольцо, которое я сам снял с руки твоей матери.

Снял перед тем, как отправить её на костёр?!

Он произнёс это совершенно спокойно, а у Эрики из груди рвался почти крик, и она едва удержалась, чтобы всё-таки не вонзить ему нож в горло. Но видела, что он выглядит расслабленным, но при этом следит за ней, и любой опрометчивый шаг будет стоит ей жизни.

— Хотя… Чтобы ты всё поняла и не стала вести себя, как твои глупые предшественницы… наверное, надо начать мой рассказ с самого начала? — спросил Джералд с какой-то насмешкой в голосе и откинулся в кресле. Он не ждал ответа, он играл с ней, как кошка с мышью и явно этим наслаждался. — Ты верно слышала о падших домах? О тех айяаррских прайдах, которые перестали чтить священный закон и переметнулись на сторону людей? Слышала, что мы теперь служим проклятому королю. Да. Всё это так. Но в то же время и не совсем так, — он хмыкнул и отпил вина. — Всё началось давно, задолго до моего рождения. Наш Дом лишился своей силы, когда меня ещё не было на свете. С каждым годом наш Источник неумолимо иссякал и рано или поздно всем Адемарам грозило вымирание. С этим боролся мой дед, и дед моего отца, и мой отец, но увы, всё было тщетно. Мы можем жить сотни лет, если соблюдаем священный закон айяарров — Уану, и в этом мы сильнее людей. Но когда мы начинаем его нарушать, пусть даже понемногу, но постоянно, мы быстро слабеем и умираем. Мы не умеем выживать, так как люди. Без источника мы никто. И в этом люди сильнее нас. Они, как крысы, которые могут приспособиться к чему угодно. А наш род без Источника прекратился бы уже в следующем поколении после моего. Выпей вина, фрэйя, и не смотри на меня волком, ты ещё пока не волчица…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению