Чаролом - читать онлайн книгу. Автор: Блейк Чарлтон cтр.№ 101

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Чаролом | Автор книги - Блейк Чарлтон

Cтраница 101
читать онлайн книги бесплатно

– Делай свою упряжь, – приказала она Пелеки. – Холокаи нас спасёт.

Он кивнул и хотел что-то ответить, но слова потонули в раскатах. На сей раз гром звучал как-то иначе. Леандра посмотрела вверх и нахмурилась. Установилась необычно долгая тишина.

Следующий удар заставил её подпрыгнуть, однако вспышки не было, да и грохнуло потише. Воздушный корабль уходил. Но зачем имперцам менять позицию, ведь они поймали её в мышеловку?

Леандра развернулась и чуть было не уткнулась носом в грудь Дрюна.

– Пылающая преисподняя, смотри, куда прёшь! – рявкнула она и зашагала к краю палубы.

На носах матросы уже разматывали канаты. Послышался новый, совсем далёкий громовой раскат.

– Дрюн, я хочу немного поплавать, – сказала она, снимая лангот. – Помоги Пелеки успокоить матросов, займи их делом.

– По-моему, сейчас не лучшее время для … – его голос увял, когда Леандра, переступив через лангот, стянула рубашку.

Их глаза встретились. Лицо юного бога зарделось. Она засмеялась.

– Прямо здесь? Сейчас?

– Именно сейчас, – он обнял её всеми четырьмя руками. – Может, это последнее, что я вижу.

Она посмотрела на своё обнажённое тело, потом подняла взгляд.

– Думаю, у меня найдётся для тебя зрелище поинтересней.

С этими словами Леандра спрыгнула с палубы. Тёмная вода показалась ей очень холодной, но затем всё изменилось. Алые фразы, бывшие прежде Холокаи, пришли в движение, покрывая её тело текстовыми конструктами. Леандра превратилась в мускулистое, черноглазое и белозубое существо.

На далёком острове паства Холокаи стояла на утренней молитве, прося бога-акулу сразить всех врагов архипелага. Окунувшись в морскую синеву, Леандра ощутила, как божественный язык их молитв наполняет её новое тело силой.

Падавшие сверху камни баламутили воду. Леандра разглядела нескольких ярко-жёлтых рыбок, плывущих вдоль стены туннеля. Взмахнув хвостом, она понеслась вперёд с пугающей скоростью. В пасть и сквозь жабры хлынула вода. Внизу темнела глубина. Ещё немного – и Леандра вырвалась из туннеля в залив.

Несколько раз взмахнула хвостом, двигаясь с головокружительной скоростью. Отойдя на достаточное расстояние от острова, по широкой спирали поднялась к самой стеклянистой зыби поверхности. И обнаружила, что акульи глаза, остро видящие в подводном сумраке, на ярком свету почти бесполезны. Лишь ценой немалых усилий ей удалось различить Скважину и огромный воздушный корабль над островом. Яркая дуга света ушла в небо, целясь во что-то невидимое для Леандры.

Она замедлила ход, чтобы лучше рассмотреть воздушный корабль, но обнаружила, что ей необходимо постоянно двигаться, иначе вода не будет поступать в жабры. Всплыв, Леандра подпрыгнула над волнами. Разница между водой и воздухом неприятно поразила, помешав сосредоточить внимание на корабле. Леандра находилась уже милях в двух от острова.

Вдруг до неё дошло, что она может просто уплыть. Уплыть от Скважины, от Бирюзового пролива в открытый океан. Сделала круг, обдумывая идею побега, но в итоге отказалась от соблазна. Её люди всё ещё находились на катамаране. Зачем спасаться от имперцев, если она сделается такой же бездушной, как и они? А что если она уже бездушна?

Вновь выпрыгнула из воды. Ей удалось рассмотреть, что воздушный корабль медленно поднимается над островом. Удивительно, но чуть ли не половина кормовых парусов была разорвана. В небо ушла очередная молния. Леандра вроде бы заметила тёмное пятнышко на фоне бледной голубизны.

Ощущая смутное беспокойство, решила подобраться поближе. У неё возникло сильное подозрение насчёт того, кто именно летает над кораблём. Хотя ей следовало, не теряя времени, плыть к катамарану, надеясь, что матросы уже сплели свою упряжь. Кто знает, надолго ли удастся отвлечь имперцев?

Прежде чем уйти в глубину, она подплыла к острову так близко, насколько осмелилась, и в третий раз выпрыгнула из воды. Воздушный корабль находился на высоте полумили над Скважиной. Над ним металась тёмная фигурка, чья золотистая чешуя то и дело поблёскивала на солнце. Имперцы метнули в неё новую молнию. Дракон увернулся.

Подозрение Леандры оправдалось.

Пылающие небеса, что же творит её мать?

Сердце Леандры сжалось от ужаса и раскаяния. Неужели Никодимус умер? Или оказался в состоянии худшем, чем смерть? Он всегда боялся утратить способность к нормальной жизни и сейчас, возможно, пребывает в отчаянии от паралича. Почему же Франческа отправилась за нею?

Выпрыгнув в последний раз, Леандра увидела, как мать мечется, уходя от разрядов. Помоги ей Создатель! Если молния поразит драконицу, есть у Леандры антилюбовное заклятие или нет, она всё равно умрёт от сознания вины.

Она погрузилась в воду, в то время как её мать парила в воздухе.

Глава 39

Франческа заложила крутой вираж вправо. Сразу же, туда, где она только что находилась, ударил разряд. Почуяв угрозу, не имевшую ничего общего с воздушным кораблём и его молниями, драконица канула вниз.

Солнце, уже висевшее над восточным мысом, сияло багрянцем, наводящим скорее на мысль о закате, нежели о рассвете. Горизонт был излишне туманен, ветер казался необычно горячим и пах серой.

Франческа падала, пока не угодила в турбулентность потока воздуха, восходящего над крупным островом. Забила крыльями, взлетая над «Императрицей», испустившей в небо очередную молнию. Что бы Лотанну ни предпринял, защищая корабль от воздействия Леандры, эти действия сильно сбили прицел.

Драконица осматривала залив, ища дочь, когда её внимание привлекла зарница. Придя в ярость, она успела разодрать в клочья добрую половину кормовых парусов, прежде чем антиабордажные субзаклинания, заострившие края ткани, не отогнали её.

Франческа старалась держаться на недоступной для молний «Императрицы» высоте, позволяющей в то же время в любой момент спикировать на корабль. Оставалось надеяться, что вскоре молниевые заклинания истощатся, и это заставит имперцев отступить. Однако капитан распахнул большую часть боковых парусов, и корабль начал неторопливо подниматься. Взлети они выше Франчески, и смогут спокойно обстрелять её, не опасаясь нападения. И это не говоря о возможной поддержке со стороны. Кто знает, где теперь находятся другие силы имперцев.

На носу «Императрицы» полыхнуло. Драконица прервала подъём, уйдя в сторону по спирали. Но, к её удивлению, разряд был направлен вниз. Целились не в неё.

И тут она заметила катамаран, на полной скорости удаляющийся от острова. Паруса были убраны, а для вёсел судно двигалось слишком быстро. «Императрица» медленно снижалась, следуя за катамараном. Сложив крылья, Франческа спикировала вниз, стараясь держаться позади воздушного корабля, рассудив, раз молниевая «пушка» находится на носу, имперцы не смогут пальнуть в агрессора без риска повредить собственный корпус. Начиналось то, что капитаны называют преследованием в кильватер: нападающий гонится за добычей, пытаясь вцепиться в корму.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию