Маленький цветочный магазин у моря - читать онлайн книгу. Автор: Эли Макнамара cтр.№ 55

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Маленький цветочный магазин у моря | Автор книги - Эли Макнамара

Cтраница 55
читать онлайн книги бесплатно

– Иногда так больно это вспоминать. Ужасно звучит, да, Поппи?

Я качаю головой.

– Нет. Я тебя понимаю. Со временем боль от потерь притупляется. Это не означает, что ты стала меньше любить свою мать. Просто новые впечатления заполняют твою жизнь, понемногу вытесняя воспоминания.

– Согласна, – произносит Бронте, медленно кивая. – Логично звучит. Как будто заполняется память на флешке. Надо убрать часть, чтобы загрузить что-то новое.

– Да, – улыбаюсь я. – Что-то в этом роде.

– Привет, пап! – говорит Бронте, глядя на дверь. – Ты вернулся! А Поппи тут мои украшения для магазина смотрит.

Джейк останавливается в дверях, улыбается нам и наконец входит в кухню. Майли соскакивает с его плеча и кидается к миске с фруктами, стоящей на столе.

Интересно, много ли он услышал.

– Только один, Майли, – наставительно говорит Джейк обезьянке, которая молниеносно счищает кожуру с банана.

Джейк направляется к чайнику.

– Надеюсь, Бронте, цену тебе предложили хорошую.

– Само собой, – говорю я. – Думаю, украшения мигом разойдутся.

– Бронте у меня талантливая девочка. – Джейк подмигивает дочери и поворачивается ко мне: – Чаю?

– Не надо, спасибо.

И я предъявляю банку пепси.

– Хочешь забрать их прямо сейчас, Поппи? – спрашивает Бронте. – У меня наверху есть коробка, могу их туда сложить.

– Прекрасно, давай.

Бронте идет к лестнице.

– Я мигом!

Джейк прислоняется к столу и ждет, когда закипит чайник. Нас обоих охватывает чувство неловкости: мы очень давно не оставались наедине.

– Она на седьмом небе из-за того, что тебя заинтересовали ее работы, – говорит Джейк и наклоняется, чтобы погладить посапывающего Бэзила. – Она бредит художественным колледжем.

– Правильно делает, – говорю я. – У нее талант.

– Понять бы еще, чем будет заниматься Чарли. У него целый год впереди, но он так и не определился, куда податься.

– Чарли совсем не похож на Бронте, но я уверена, что он разберется. Скучать ведь будешь, когда они разъедутся по колледжам.

Джейк выпрямляется и идет к булькающему чайнику.

– По правде говоря, Поппи, – произносит он, бросая в чашку пакетик и заливая его кипятком, – я не знаю, как буду без них. Этот дом совсем опустеет.

Я жду, что он скажет что-нибудь еще, но Джейк просто стоит, глядя в окно. Майли, сидящая рядом со мной на столе, поднимает голову, смотрит на хозяина, а потом подходит к нему и протягивает остаток банана.

– Конечно, у меня еще есть ты, маленькое чудовище, – говорит Джейк, поглаживая обезьянку по голове. – Нет-нет, оставь себе банан, спасибо.

Майли косится на меня и – я поклясться готова! – пожимает плечами.

Я встаю и подхожу к Джейку. Тот как будто оживает: хватает молоко и выливает в свою чашку гораздо больше, чем нужно.

– Черт…

– Не любишь, когда много молока? – улыбаюсь я.

Он поворачивает голову, и я вижу, что глаза у него затуманены.

– Джейк… – Я накрываю ладонью его руку, лежащую на поверхности стола. – Сам же говоришь, еще целый год впереди, прежде чем Чарли уедет, а может, он и не пойдет в университет… Все будет хорошо, вот увидишь.

Джейк смотрит на мою руку – и не пытается отодвинуть свою.

– Откуда тебе знать? – спрашивает он. – Как было тяжело после потери Фелисити – но тогда со мной оставались дети. А теперь уедут и они.

– Но у тебя есть друзья в Сент-Феликсе и есть Лу.

Сама знаю, как беспомощно это звучит.

– Да, конечно, я знаю, и я очень благодарен им, но иногда… – Он подыскивает нужные слова. – Когда остаешься за дверьми сам по себе, тяжело жить в обществе одних воспоминаний. Так было каждый вечер после смерти Фелисити.

Я слишком хорошо знаю, о чем он, и хочу сказать ему об этом – но просто не могу, и поэтому только сжимаю его руку.

Джейк поднимает на меня глаза.

– Поппи, я…

– Никак не могла найти коробку! – объявляет Бронте, врываясь в кухню. Она останавливается и смотрит, как мы натурально держим друг друга за руки. Мы тотчас отодвигаемся, и она, опустив голову, продолжает, словно ничего не видела: – А оказалось, она у меня под кроватью.

И она торопливо складывает украшения в нарядную обувную коробку.

– Прекрасно! – Я быстро подхожу к столу и лезу за кошельком. – Если я сразу заплачу за эти, ты сможешь сделать еще, как мы обсуждали?

– Конечно! – выпаливает Бронте и смотрит сначала на Джейка, а потом на меня. – Круто!

Я отдаю ей деньги и забираю коробку. Как досадно, что она нас застала в такой момент! И тут меня осеняет.

– Бронте, – спрашиваю я, – а ты подработать в магазине не хочешь?

У Бронте глаза лезут на лоб.

– Серьезно? Ты предлагаешь поработать в «Гирлянде маргариток»?

– Если хочешь. Народу сейчас очень много, и было бы хорошо, чтобы Эмбер готовила свои композиции и букеты, а не работала в зале. Что скажешь?

– Да я с радостью! – Глаза у Бронте сияют. – Можно, пап?

И она поворачивается к Джейку.

– Конечно, – отвечает Джейк, и наши взгляды встречаются. – Спасибо, Поппи.

Я быстро отворачиваюсь.

– Ну, мне пора. Забегай в магазин, Бронте, все обсудим. А где моя собака?

Мы озираемся в поисках Бэзила, который только что мирно дремал под столом.

– А где Майли? – спрашивает Джейк.

Мы выскакиваем в холл и обнаруживаем там Бэзила, неспешно вышагивающего по кругу. Майли едет на нем, уцепившись за ошейник.

– Так-так, Бэзил, – смеюсь я. – Что это она с тобой вытворяет?

– Не иначе к Национальным скачкам готовит, – замечает Бронте, и мы хохочем.

– Раз ты здесь, может, посмотришь, откуда берутся твои цветы? – с надеждой спрашивает Джейк. – Ты говорила, что как-нибудь хотела взглянуть.

О господи, я же не могу отказаться после того, как несколько минут назад увидела Джейка в таком состоянии. К тому же я так счастлива, что мы с ним снова разговариваем! Мне очень не хватало его.

– Конечно, – чрез силу выдавливаю я. – Почему нет?

Бронте остается дома, а Джейк ведет Бэзила, Майли и меня, всю из себя несчастную, к питомнику. Хозяйство намного больше, чем я ожидала: дюжина выстроившихся в ряд теплиц, поля с черноземом, парники, и тут же двое из четырех работников Джейка. Я знакомлюсь с Джеммой и Кристианом: они везут полные тачки компоста, чтобы высадить новые растения. Мы переходим к следующей теплице, и Джейк распахивает передо мной дверь.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению