– А… а Бэзил с Майли? – бормочу я, оглядываясь через плечо. Бэзил обнюхивает землю, как заправская гончая, а Майли пытается подражать своему кумиру.
– С ними все будет в порядке, – говорит Джейк, жестом приглашая меня внутрь. – Мы всего на минуту.
Я делаю глубокий вдох и шагаю в теплицу, полную ярких пестрых цветов.
– Это завтрашняя партия, – с гордостью произносит Джейк. – Для твоего магазина и еще нескольких. А эти уже вечером уедут в Ковент-Гарден.
– В самом деле? – Я стараюсь дышать, не улавливая при этом запах, а это нелегко. Воздух насыщен приторным ароматом.
– Да, у них сейчас лучшая пора. – Джейк отходит от двери в глубь теплицы. – Самый пик цветения, смотри.
Мне ничего не остается, кроме как последовать за ним. По обе стороны от меня тянутся длинные столы, и цветов на них в десять раз больше, чем когда-нибудь вмещалось в нашем магазине. Гвоздики, хризантемы, лилии… Я стараюсь не вглядываться, боясь увидеть розы.
– Как ты определяешь сроки? – спрашиваю я, стараясь сосредоточить внимание на Джейке, чтобы не смотреть на цветы. – Они не пропадут, если подвянут?
– Нет, в теплицах разный температурный режим: холоднее, чтобы не зацветали слишком рано, теплее, если нужно ускорить рост.
– А здесь какая температура? – спрашиваю я, и Джейк подходит ближе ко мне. На нем голубые джинсы, коричневые тимберлендские ботинки и моя любимая из ковбоек. Расстегнута как раз достаточно, чтобы видна была верхняя часть торса с золотистыми волосками. Я спохватываюсь – куда пялюсь – и тут же перевожу взгляд на его лицо.
– Здесь – идеальная, – произносит он, глядя на меня.
Я открываю рот, чтобы сказать что-нибудь, но не могу произнести ни слова. Джейк придвигается ближе, я чувствую его теплое дыхание на своем лице, он наклоняется и…
– У тебя розы здесь? – вскрикиваю я, почувствовав, что ко мне подкатывается волна знакомого запаха.
– Что? – спрашивает обескураженный Джейк.
– Розы – кажется, я их чую.
– Да, пара сотен. Они у того конца, хочешь взглянуть?
– Пара? Две сотни роз? Здесь, внутри?
– Да, но…
– Джейк, извини, мне правда пора!
Я кидаюсь к дверям, дергаю ручку, и меня охватывает паника при мысли, что я могу не выбраться отсюда.
Сильная рука протягивается вперед и легко отворяет дверь.
Я вываливаюсь наружу и судорожно глотаю воздух.
– Поппи, что стряслось? – спрашивает Джейк, выходя следом. Он закрывает за собой дверь так, словно взмахом руки сметает все розы с планеты. Дыхание выравнивается, и я снова становлюсь более или менее вменяемым человеком.
– Ничего, я просто вспомнила, что мне надо кое-куда заехать. Срочно. – Я направляюсь к дому Джейка. – Идем, Бэзил!
К моему облегчению, пес послушно трусит за мной.
– Ладно, я все понял, – говорит Джейк мне вслед, не двигаясь с места. – Понимаю, получил сдачи.
Я оглядываюсь на него, и на мгновение меня охватывает порыв все рассказать ему.
– Ничего ты не понимаешь, – бормочу я, спеша вместе с Бэзилом вниз по склону холма. – В том-то и дело. Никто не понимает.
Глава 33
Розовая гвоздика – я тебя никогда не забуду
На другой день я сижу в саду Кэмберли-Хауса вместе со Стэном. Ярко светит послеполуденное солнце, и мы сидим в шезлонгах под тенистыми ветвями дуба.
– Ты в порядке, Поппи? – спрашивает Стэн, с тревогой глядя на меня. – Ты какая-то подавленная. С подготовкой праздника все нормально?
Я спросила у Стэна позволения провести день рождения Джейка в Трекарлане, и он, конечно, согласился.
– Хорошо, что моя старушка снова при деле, – довольно сказал он тогда. – Ни к чему ей пустовать.
– Все прекрасно, – говорю я. – По крайней мере, с праздником.
– А со всем остальным? – спрашивает Стэн.
Я кошусь на него.
– Не очень.
– Магазин?
Я мотаю головой.
– Нет. Сейчас дела лучше, чем прежде.
– Друзья?
– Типа того.
– Типа того… Что-то с сердечными делами, да?
Я молчу.
– Это юный Эш тебя расстроил?
– Нет, Эш такой славный. У нас с ним все в порядке.
– Точно? – прищуривается Стэн.
– Да. С ним хорошо, спокойно. Как раз то, что мне сейчас нужно.
Стэн внимательно всматривается в мое лицо и наконец произносит:
– Ключевое слово «сейчас». Если Эш подходит тебе теперь, то кто будет в дальнейшем?
– Не понимаю, о чем ты, – вру я.
Очень даже хорошо понимаю, на самом деле. Потому что, когда я вчера вернулась от Джейка, Эмбер сказала то же самое.
– Ну как, получилось? – спрашивает Эмбер, отрываясь от побегов душистого горошка, которые она расставляет в вазе.
– Что? – спрашиваю я, спуская Бэзила с поводка.
– С Бронте?
Бронте. После того что случилось между мной и Джейком, я совсем забыла, для чего приходила туда.
– Да, она согласилась делать для нас украшения. Это очень хорошо.
Черт. Я так поспешно уносила ноги, что даже не забежала в дом за коробкой. Надо будет написать Бронте, чтобы она захватила украшения с собой, когда зайдет в магазин насчет работы. Я туда больше ни ногой, с меня хватит.
– И еще я попросила ее помочь нам в магазине. Например, в выходные, пока ты занимаешься букетами.
– Отличная идея! Бронте мне нравится. – Эмбер нюхает цветы и переносит их на один из столов. – Ты там Джейка не встретила? Он сюда заходил недавно. Я сказала, где ты, и он отсюда пулей вылетел.
И она бросает на меня многозначительный взгляд из-под длинных ресниц.
– Да, виделись на бегу. Он пришел, как раз когда мы заканчивали с Бронте. Он мне еще свой питомник показал. А что?
Я не могу рассказать ей про теплицу. Это только все осложнит, а я и так запуталась.
– Ничего. Просто я так и подумала, что он побежит домой, когда узнает, что ты там.
Я смотрю, как Бэзил, хлюпая, лакает воду, пока миска почти не пустеет.
– Давай-ка я тебе еще добавлю, – говорю я, забираю миску и иду к раковине.
– И что с того? – отвечаю я Эмбер. – Это же его дом.
– Конечно. И он особенно притягателен, когда там ты.
Я несу миску Бэзила через весь магазин, туда, где он разлегся после экскурсии.
– Объясни, пожалуйста, Эмбер, – резко говорю я и разворачиваюсь к ней, скрестив руки на груди.