Смерть за поворотом - читать онлайн книгу. Автор: Ти Кинси cтр.№ 51

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Смерть за поворотом | Автор книги - Ти Кинси

Cтраница 51
читать онлайн книги бесплатно

– Доброе утро, Морган, – весело поздоровалась с ним миледи. – Пора заняться автомобилями?

– Что-то вроде этого, миледи, – согласился Колман, снисходительно рассмеявшись. – Его светлости пришла идея модернизировать карбюратор на авто номер два. Так что я решил приступить к делу прежде, чем начнется аврал.

– Умница, – похвалила его хозяйка. – Его светлости повезло, что вы у него работаете.

– Спасибо, миледи, – буркнул юноша, распахивая одну из двух громадных створок ворот. Затем он вернулся, чтобы проделать то же самое со второй створкой, но что-то привлекло его внимание.

– Какого черта? – спросил он, осторожно возвращаясь в каретник.

Заинтригованные, мы остановились и стали ждать.

– Леди Хардкасл, – позвал Морган. – Не могли бы вы подойти?

Мы с миледи обменялись вопросительными взглядами, и она сразу же прошла внутрь. Мисс Титмус собралась было последовать за ней, но нечто в тоне механика говорило о том, что увиденное может не доставить ей удовольствия. Я удержала ее за руку.

– Мне кажется, мадам, – сказала я, – нам лучше подождать здесь. На всякий случай.

– На какой случай? А, поняла. Хорошо.

Через несколько мгновений Хардкасл появилась вновь.

– Хелен, прошу вас, вернитесь в дом и разыщите Пройдоху, – попросила она. – Передайте ему, что он нужен мне в каретнике. И что это срочно.

– Но что…

– Давайте же, милая. Идите.

У мисс Титмус был озадаченный вид, но тон моей госпожи не допускал никакого неповиновения. Так что она отправилась выполнять задание.

– Пошли со мной, Фло, – велела хозяйка, когда Хелен отошла. – Произошло нечто совершенно нежелательное.

Я прошла вслед за ней в сарай. Морган стоял, согнувшись, за одним из автомобилей. Он рассматривал что-то на полу. Когда мы подошли, я увидела, что его так заинтересовало. Там, в луже темной крови, свернувшейся возле остатков черепа, лежало тело Виктора Ковача.

Глава 12

Вскоре мы услышали шаги во дворе. Лязгнули ворота, которые лорд Ридлторп распахнул пошире. Вместе с ним пришел мистер Уотерфорд.

– Что за шум, Эмили? – спросил его светлость. – Хелен сказала только, что это срочно, но она… – Тут он заметил тело на полу. И выругался.

Монтегю бросился было к телу, но Эдмонд удержал его:

– Лучше ничего здесь не трогать.

– Он прав, – согласилась леди Хардкасл. – Все должно быть оставлено как есть до приезда полиции.

Морган указал на массивный ключ на полу.

– Похоже, ваша светлость, голову ему раскроили вот этой самой штукой.

– Мы и сами об этом уже догадались, – огрызнулся Уотерфорд.

– Спокойнее, Монти, – попытался сдержать его Ридлторп. – Мы все немного шокированы, но это ни к чему.

Монтегю повернулся к моей хозяйке:

– И если бы вы хоть наполовину были тем «детективом», которым вы представляетесь, то Виктор сейчас бы не лежал здесь.

– Я сказал «достаточно», Монти! – повторил его светлость. – Эмили, мы с Монти сейчас вернемся в дом. Мне надо позвонить инспектору Фойстеру. Прошу вас остаться здесь и осмотреть тут все до его приезда. Морган – внутрь никого не пускать.

Хардкасл с Колманом согласно кивнули, и хозяин усадьбы увел своего друга.

– И что вы думаете, миледи? – спросила я, пока мы разглядывали помещение.

– Уверена, что полицейский врач расскажет более точно, но мы, очевидно, можем считать, что его убили где-то не раньше полуночи и не позже чем полчаса назад. После обеда мы все вместе сидели в библиотеке, и он отправился спать в полночь. А если бы на него напали меньше получаса назад, мы бы увидели нападавших. Большинство небольших капель крови высохли, так что, полагаю, это произошло несколько часов назад.

– Его ударили спереди, – заметила я. – Он видел нападавшего.

– Что, по-видимому, может означать, что он его знал.

– Или ее, – добавила я.

– Или ее, – согласилась хозяйка. – Опять же, врач лучше разберется с тем, под каким углом был нанесен удар, и сможет определить рост убийцы. Такое впечатление, что был нанесен всего один удар в лоб, правда, я сужу не по ране, а по следам крови на полу. Видите? Вот здесь убийца махнул ключом после удара. На полу остался след капель. Он очень аккуратный. Всего один взмах. И вот с этой стороны, по-моему.

– Значит, герр Ковач пришел в каретный сарай, – задумчиво произнесла я. – Зачем? Чтобы с кем-то встретиться? Или он собирался повредить еще один автомобиль?

– Возможно и то, и другое, – заметила миледи.

– Он кого-то встретил. И они стояли лицом к лицу друг с другом, когда был нанесен удар. Они что, разговаривали? Спорили? Может быть, кто-то пытался его остановить? Его что, подозревали во вредительстве и застали на месте преступления?

– Никаких следов борьбы не видно, – сказала леди Хардкасл. – Ничего не перевернуто и не сломано. Так что здесь скорее состоялась встреча. Если бы его застали на месте преступления, то он почти наверняка попытался бы убежать.

– Или нагло от всего откреститься, – добавила я. – Просто взять и запудрить мозги своему обвинителю.

– М-м-м, – промычала хозяйка, – он на такое вполне способен. Морган, а задняя дверь заперта?

Механик прошел в глубь мастерской, старательно обходя на своем пути все, что, по его мнению, могло послужить уликами.

– Заперта, – подтвердил он, добравшись до двери.

– Интересно, – сказала Хардкасл. – А главные ворота тоже были заперты, когда вы подошли?

– Да, миледи. Вы же сами видели, как я их открывал.

– Значит, убийца, уходя, запер за собой дверь. Тогда что здесь, скорее всего, могло произойти?

– Это еще ни о чем не говорит, – возразила я. – Если герр Ковач пришел сюда с ключом и сам открыл дверь, то за ним могли проследить. Его убийца вошел через открытую заднюю дверь, напал на него, убил, забрал ключ и ушел тем же путем, что и пришел. С другой стороны, если это была заранее назначенная встреча, ключ должен был быть у убийцы, который вошел, дождался герра Ковача, а потом все запер за собой.

– Правильно, но у убийцы в руках был еще и тяжелый ключ. Здесь все инструменты на своих местах. Если кто-то следил за Виктором, чтобы узнать, что он собирается делать, то они оба должны были войти через заднюю дверь. Тогда убийца взял бы ключ со стены, а потом обошел бы помещение, чтобы подойти к Виктору с этой стороны. Но почему же было не схватить орудие и сразу же не напасть на него? Для чего надо было обходить помещение? Зачем делать так, чтобы Виктор оказался между ним и единственным путем отступления?

– В вашем случае, миледи, убийца вошел первым, – сказала я. – И это была заранее назначенная встреча. – Я внимательнее рассмотрела кровь на полу. – Если у герра Ковача был ключ, то он спрятал бы его в карман, так? И для того, чтобы его найти, убийце пришлось бы Ковача обыскать. Но посмотрите, до его куртки никто не дотрагивался. Его не обыскивали.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию