Бульдожья хватка - читать онлайн книгу. Автор: Роберт Бейли cтр.№ 41

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Бульдожья хватка | Автор книги - Роберт Бейли

Cтраница 41
читать онлайн книги бесплатно

– Прежде чем ты умрешь, Мул, хочу тебе сказать: твою дочь и бывшую жену я пощадил. Обе такие уродки, что у меня на них бы не встал. Вместо этого я убью Дулиттла. А вот его женушка… – Он присвистнул. – Она вполне даже ничего.

Мул дернулся, но сил не было.

Ду…

Перед ним снова мелькнул ботинок, и Мул закрыл глаза.

* * *

Стояк отошел в сторону и, наслаждаясь делом своих рук, зажег сигарету. «Проще простого. Сел Дрейку с девкой на хвост – и вот результат. Вчера Фейт Бальярд – босс сказал, что с ней он разберется сам. А сегодняшний урожай – Мул Моррис. Полностью в моем распоряжении», – подумал Стояк – ведь после того, что он видел и слышал в баре, у этой проблемы есть только одно решение.

Вот веселуха. Убивать двоюродного брата Мула он не собирается, а есть ли у Дулиттла Морриса жена, он и знать не знает. Это так, пощекотать Мулу нервишки.

Насладившись сигаретой, он подошел к луже бензина на земле и выпустил ее из пальцев. Вспыхнул огонек – и пламя поползло к грузовику. Можно идти.

Пройдя полпути по откосу, он услышал взрыв, но даже не обернулся. На лице заиграла улыбка – вспомнилось, что когда-то сказал ему шеф.

Иногда, чтобы погасить огонь, надо его зажечь.

41

Рик и Дон отвезли Эмброза до дома, где находилась его квартира.

– Сам поднимешься? – спросил Дрейк со смехом.

– Пить и ходить пешком законом не возбраняется, сэр. – Пауэлл ткнул в него пальцем. – Я окружной прокурор и в таких делах разбираюсь.

Взял Мерфи за руку и поцеловал.

– Миз Дон, после встречи с вами я по-новому отношусь к творчеству певицы Тани Такер. – Он открыл дверь в подъезд и, пошатываясь, затянул «Дельта Дон», высоко держа в руках свою награду.

– Прямо уморил, – сказала девушка, глядя ему вслед.

Они поехали в контору, и по дороге Рик то и дело поглядывал на Дон. Под натиском Пауэлла она еще несколько раз приложилась к призовой кружке, но пьяной не выглядела. Просто расслабилась. И до чего хороша.

– Не против, если я зайду и выпью кофе? – предложила Дон, когда Рик запарковал машину у здания. – Боюсь, мне сейчас за руль садиться не надо.

– Не против, – обрадовался босс.

Очень даже не против.

Они поднялись наверх, Рик приготовил кофе. Они стояли в приемной. «Хватит на нее пялиться!»

– Что такое? – спросила Дон и толкнула его в плечо.

Он покачал головой:

– Ничего. Просто… Трудно поверить, что так хорошо все складывается. После того, что нам рассказал Мул, мы можем предъявить иск и «Алтрону». Расскажем присяжным, что семья Рут Энн погибла вследствие сговора между двумя крупными компаниями, которые из-за жажды наживы заставляли водителей ездить с превышением скорости. Во время аварии Ньютон нарушал скоростной режим, во время загрузки бензовоза жаловался на тяжелый график. Что он сказал Мулу? «Либо приеду вовремя, либо нарвусь на штраф».

– «Каждый день одна и та же хрень», – добавила Дон.

Дрейк хлопнул в ладоши.

– Мул сказал директору завода…

– Баку Бальярду, – уточнила Дон.

– О том, что происходит…

– А тот велел не беспокоиться.

– Именно, – сказал Рик и снова хлопнул в ладоши. – Выходит, главный заправила в «Алтроне» обо всем знал и закрывал на это глаза.

– Всех под суд, – объявила Дон, заставив босса улыбнуться.

– Да, всех под суд, – повторил он, поднимая пустую руку, словно произносил тост.

– Как думаете, «Уиллистоун» и «Алтрон» захотят с нами договориться? – спросила Мерфи.

Рик наморщил лоб.

– Что за вопрос? Да они приползут к нам на коленях. Так и вижу, как Тайлер…

– Наглый сукин сын, – перебила его Дон. – А как все прошло у миз Бэтсон? Мы переключились на Мула, у меня и времени не было у вас про это спросить. Как обычно, выпендривался?

Вспомнив о разговоре, Рик поежился. Он нанял специалиста по восстановлению картины аварии. Потом говорил непристойности про Дон. Потом эти фотографии…

– Сегодня был хороший день, – сказал Дрейк. – Не будем его портить.

Подошел ближе и бросил взгляд на ее грудь – сейчас контуры едва просматривались под официальной черной блузкой. Перед глазами всплыла влажная футболка, сквозь ткань отчетливо проступают твердые соски.

– Ладно, – не стала возражать она, чуть изогнув бровь. – Я… после фестиваля душой отдохнула. Пауэлл – настоящий подарок.

Рик подошел еще на шаг.

– Это точно.

Оба молчали, и Дрейк шагнул еще ближе, вторгаясь в личное пространство. Он сам не знал, что делает – надо поговорить с ней о том, что сказал ему Тайлер, но низ живота подавал тревожные сигналы. Смущение и гнев после разговора с Тайлером, восторг после встречи с Мулом, неудовлетворенное и давно подавляемое желание при виде Дон – все это вкупе с алкоголем совершенно затуманило ему голову.

Девушка отвела взгляд, опустила глаза.

– Что будем делать дальше? – спросила она мягко.

Потом посмотрела на него – и Рик не сдержался.

Он впился в ее губы, вонзил язык ей в рот с отчаянной энергией, совершенно не владея собой. Перед мысленным взором снова всплыли фотографии, он зажмурился и стал целовать еще крепче, запустил руку под блузку. Он думал, помощница начнет сопротивляться, но нет. Сама прижалась к нему, начала расстегивать пряжку ремня.

Рик ласкал ее грудь, а перед глазами стояла влажная футболка. Дон прижималась к Профессору и обнимала его, как обнимала профессорского ученика сейчас. В ушах стоял смех Тайлера. «Очнитесь. Вы пляшете под дудку Профессора, сами того не понимая».

Дрейк снова начал целовать Дон, но вдруг отстранился. Повернулся к ней спиной, завел руки за голову.

– Простите меня, – сказал он.

– Я… Не надо извиняться, Рик, – пробормотала Мерфи в смущении. – Все хорошо. Я… не против. – Подошла к нему, нежно коснулась руки. – Я не против, – прошептала она.

Приподнялась на цыпочки и поцеловала его в шею.

– Рик…

Не дав ей продолжить, тот резко обернулся. «Не надо», – велел себе он, но слова уже сами вылетели изо рта:

– За работу у меня вам платит Профессор? – спросил он.

– Что? – спросила Дон и отступила на шаг.

– Очень простой вопрос. За работу у меня вам платит Профессор? Именно это мне сегодня сказал Тайлер. Я послал его подальше – вы-то сказали, что пришли ко мне набираться опыта, и я не думал, что это вранье. А теперь я спрашиваю: он вам платит?

Губы Дон задрожали, она уставилась в пол.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию