Бульдожья хватка - читать онлайн книгу. Автор: Роберт Бейли cтр.№ 42

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Бульдожья хватка | Автор книги - Роберт Бейли

Cтраница 42
читать онлайн книги бесплатно

– Рик…

– Ответьте на вопрос, – перебил Рик, вскипая, – по лицу Дон и так все было ясно.

– Да, – прохрипела Дон, закрыв глаза. – Извините, я хотела вам сказать, но…

– Чушь. – Дрейка словно ожгло выстрелом из дробовика. – Вы мне лгали и не собирались ни в чем признаваться.

Она отвернулся, чувствуя жар под глазами. Надо же быть таким болваном! С какой стати молодая, хорошенькая, грамотная студентка юридической школы пойдет к нему работать бесплатно? «Ты просто идиот».

– Рик, послушайте. – От волнения девушка плохо произносила слова. – Я… знаю, что надо было сказать раньше, но Профессор просил ничего вам не говорить. Он сказал, вы не поймете, что он просто хочет вам помочь.

Дрейк застыл. Выслушивать этот бред он не будет.

– Скажите, Дон, Профессор эти инструкции давал вам в своей постели или вы нашли укромное местечко в школе?

– Что?!

Она даже перестала дрожать и уставилась на Рика, чем раззадорила его еще больше. Он шагнул к ней.

– Тайлер показал мне фотографии, на которых вы прижимаетесь к Профессору, обнимаете его, а на вас влажная футболка. Поэтому я спрашиваю: вы заключили эту сделку до секса? После? Во время? Вы встречаетесь с ним по выходным и как-то отрабатываете зарплату, которую он вам положил? Тайлер назвал вас шлюхой Профессора. Это…

Закончить не удалось – Мерфи влепила ему звонкую пощечину. Не успел он открыть рот, как она ударила его по другой щеке, еще сильнее, и ткнула пальцем ему в грудь.

– Не смейте меня так называть! Профессор платит мне за работу у вас из чувства вины – он нанял меня себе в ассистентки, а его вынудили уйти. Я согласилась, потому что я мать-одиночка, и никакая адвокатская контора мне бы столько не предложила. Да, я заключила с ним сделку, да, я должна была вам об этом сказать, но все остальное – ложь в чистом виде.

Рик знал, что надо успокоиться, но сдержаться уже не мог.

– Я видел фотографии. Видел, как вы прижимаетесь к нему, как его обнимаете.

– Ничего про это не знаю, – сказала Дон. – Какие фотографии? Помню, как-то вечером Профессор довел меня под дождем до машины, у меня не было зонтика. У машины я приобняла его в знак благодарности. Больше ничего не было!

– Почему я должен вам верить? – В голосе Рика звучала горечь. – Вы лгали мне с самого начала. Обо всем. Объясните, почему я должен верить вам сейчас.

Мерфи уперла руки в бедра и окинула его жестким взглядом, но слов не было. Губы снова задрожали.

– Рик… – Но она тут же прикусила губу. – Знаете что? Мне плевать, верите вы мне или нет. – Потом сморгнула слезы, спокойно подошла к плите, на которой уже сварился кофе. Налила себе чашку и подняла с пола сумочку. У двери она замерла, но не обернулась. – Я больше на вас не работаю, – сказала она.

– Будете выходить, смотрите, чтобы дверь не зашибла, – сказал Дрейк, подошел к двери и поймал дверную ручку, прежде чем дверь захлопнулась. – И скажите Профессору, что мне не нужна ни его помощь, ни его подержанный товар. Вы наверняка скоро его увидите. Так и передайте!

Кровь его бурлила от горечи и гнева – Рик смотрел, как она медленно спускается по лестнице. Ему хотелось остановить ее, но он был чересчур зол. Он уже хотел захлопнуть дверь, но голос Дон его остановил.

– Знаете что? – спросила она надтреснутым голосом, обернулась – по лицу текли слезы. – В одном Профессор прав. Вы и вправду вспыльчивый. И это большой минус. Не только для суда, а в первую очередь для вас. Если бы вы успокоились и позволили мне все объяснить… – Она горько усмехнулась, вытерла глаза. – Сейчас это уже не важно. Вы никак не можете выкинуть из головы вашу стычку с Профессором.

42

Джеймсон проснулся в пять утра и, прежде чем готовиться к работе, включил компьютер. Зашел на сайт газеты «Новости Таскалусы»: «Скорее же, открывайся!» Увидев первую страницу, он в голос рассмеялся. «Названо имя студентки, которая якобы состояла в неподобающих отношениях с Профессором».

За день до этого он сделал пару намеков – наверняка газетчики за это ухватятся. Но чтобы на первой странице! Такого подарка он и не ждал. И фотография – то, что надо. Никаких сальностей. Просто фотография Мерфи из каталога юридической школы.

Тайлер снова засмеялся. Дело идеальным не назовешь, но вроде бы все складывается в его пользу. Показания Роуз Бэтсон позволяют ему нанять эксперта по восстановлению картины аварии, а у Дрейка такого нет. Если верить Джеку Уиллистоуну, с Уилмой Ньютон он «разобрался», и брать свидетельские показания у нее незачем. Джеймсону не нравилось, что клиент с кем-то «разбирается» сам, но его страховой агент, Бобби Хокинс, посоветовал оставить Уиллистоуна в покое – мол, его «ковбойские приемчики» всегда срабатывают. Что ж, он готов следовать указаниям клиента – притом что у него есть выигрышные показания миз Роуз и эксперт в команде.

Теперь в лагере Уилкокс начнутся трения. Джеймсон, посмеиваясь, прошел по коридору.

– Правильно про тебя говорят, Джеймо, – сказал он вслух, вставая под душ. – Ты жуткий мерзавец.

43

Рик сидел за рулем уже второй час. Колесил по Макфарланду. Нарезал круги вокруг университета, выруливал на Пол Брайант Драйв. Радио включил на полную громкость. Лучше бы этого разговора с Дон вообще не было! И почему он сорвался? «Опять твой дурной нрав! Теперь все испортил с Дон, как тогда на судебной практике?»

В половине восьмого он остановился у «Макдоналдса», заказал пару гамбургеров и две чашки кофе. У Пауэлла наверняка похмелье после вчерашнего, и ему требуется еда пожирнее.

Он прошел мимо газетного киоска и едва не расплескал кофе – увидел броский заголовок на первой странице «Новостей Таскалусы». Быстро занес еду в машину, стал искать в карманах мелочь. Подошел к киоску, купил газету и впился в статью на первой странице.

Он читал, и, несмотря на усталость, кровь в нем закипала. «Новости» не стали бы печатать такой материал без соответствующей рекомендации. Он покачал головой и поплелся к «Сатурну», пытаясь успокоиться. Там сказано «якобы». Не «состояла», а «якобы состояла». Страхуются – мало ли что? Он вздохнул. Вполне возможно, Мерфи говорит правду. Рик взглянул на фотографию на первой странице и представил, с каким ужасом это будет читать Дон. Он закрыл глаза и медленно застучал головой по рулю. Вот история!

К приятелю он приехал совершенно замороченный. Надо бы передохнуть. Но разве тут заснешь? В голове вихрем носились самые безумные мысли.

У дома Пауэлла он совсем погрузился в меланхолию. На негнущихся ногах поднялся по ступеням. Вчера вечером, когда они подвезли сюда Эмброза, все было так прекрасно. А теперь – хуже некуда.

Он уже собрался постучать, но дверь распахнулась. На него таращил глаза встревоженный Пауэлл.

– Чувак, ты где шляешься? – Голос звенел от гнева, он провел Рика в квартиру. – Я уж к тебе ехать собрался.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию