Нейлоновый ангел - читать онлайн книгу. Автор: Марианна де Пьерс cтр.№ 9

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Нейлоновый ангел | Автор книги - Марианна де Пьерс

Cтраница 9
читать онлайн книги бесплатно

— Ты родня Мики? — спросила я.

— Конечно, леди, — ответил он странным искусственным голосом. — Мы похожи друг на друга. Мы братья.

Я не могла понять, шутка это или нет.

От второго коктейля мне слегка полегчало. Молоко и виски — невинность и грех.

Подняв стакан, чтобы осушить его, я почувствовала едкий запах.

Рядом со мной опустился какой-то тип, похожий на проповедника, в пыльном черном пиджаке с высоким воротником и в шляпе.

— Тут занято, — осадила я его.

— Рад тебя снова видеть, Перриш.

— Мы с вами не знакомы, — сказала я, вглядываясь в его лицо. Кожу начало неприятно покалывать. Руки, ноги, лоб.

— И все-таки постарайся меня вспомнить. — Он кивнул головой.

Запах стал еще сильнее, и теперь я его вспомнила. Лэнг? Айо Лэнг? Я опустила свой стакан и взялась за удавку. Он прищелкнул языком.

— Нет нужды в таких жестоких… мерах, Перриш. Это просто деловая встреча.

Я вглядывалась, пытаясь обнаружить хоть что-то знакомое. Но это был совсем не тот человек, с которым я познакомилась на вечеринке у Джеймона. Его нос сделался длинным и крючковатым, кожа покраснела и стала шелушиться, а лоб выдвинулся вперед. На одежде болталось множество четок и крестов.

— Только не говорите, что вы близнец Лэнга, — произнесла я.

Он поднял голову так, чтобы можно было как следует разглядеть его лицо. И все разом изменилось. Цвет кожи, костная структура, выражение. Теперь это был тот же человек, что предупредил меня за столом об опасности. Да, именно он.

— Как вам это удается? — прошептала я. — Как будто волшебство какое-то…

— Скажем так: я обучился этому. — Он снова стал занудным проповедником. — Может быть, и ты научишься.

Его слова ударили меня, будто молотом. Представив себе подобную перспективу, я вся задрожала. Нужно соблюдать осторожность и оставаться холодной.

— Что вам нужно? — спросила я как можно небрежнее.

Лэнг протянул мне миниатюрный диск.

— Здесь адреса. Достань мне содержимое их компьютеров. Если тебя кто-нибудь заметит, убей его.

— И что? — спросила я слишком резко.

— Могу, например, сделать тебя невидимой.

Я подозвала Пита и заказала крепкий кофе. Нужно было привести себя в порядок прежде, чем Лэнг исчезнет. Я принялась жадно глотать обжигающий напиток.

Пит засмеялся. Как будто загремел маленький барабанчик. Я велела ему заткнуться, пригрозив вырвать динамик.

— Конечно, у вас ловко получается перевоплощаться. И как же можно этого добиться? Тут замешаны секреты вуду? Может быть, я должна буду скормить свое сердце дьяволу? И, самое главное, почему вы выбрали именно меня? Ведь такая работа не совсем по моему профилю. В Терте тысячи хакеров, которые могли бы взломать, что угодно, — высказалась я и тут же одернула себя: разве можно говорить ему такое прямо в лицо?

Он подождал пару секунд, как будто взвешивая неожиданное открытие.

— Если эти файлы окажутся в нужных руках, они отправят твоего хозяина на тот свет.

Отправить Мондо на тот свет!

Что бы ни было на уме у Лэнга, он поймал меня на крючок.

Я должна выполнить его задание во что бы то ни стало.

* * *

Когда я вернулась к Долл, Столовский спал, свернувшись на скамейке, словно ребенок. В углу рта выступила слюна — проявлялись симптомы какой-то болезни. Его руки сжимали искусственное женское туловище с половиной головы. Забрав у него игрушку, я увидела, что у нее розовые кудряшки и миндалевидные глаза — в точности, как у Мэй. Надо будет рассказать ей. Вот и не верьте после этого в любовь с первого взгляда!

Долл нигде не было видно.

Тут у меня зажужжало в ухе, и я присела, чтобы включить настольный коммуникатор. Кто бы мог мне звонить? И какую ложь придется ему сказать?

— Перриш? Это ты? Все нормально?

— А кто же еще? — бросила я в озабоченное лицо Дарка. — Моя ненормальная мамаша?

— Столовский в безопасности?

— С твоим дружком полный порядок. А теперь отправляйся к его родственникам. Я занята.

— Ты выпила? — Его голос стал резче.

И как он только догадался?

— Если бы это было твое дело, то я бы ответила. Но это не твое дело.

— Что-то не так? — Отделаться от него было непросто.

Я вдруг заметила, что его грудь до сих пор обнажена, и это еще сильнее разозлило меня.

— Где ты находишься? — спросила я с подозрением. — И где Мэй?

Он рассмеялся:

— Я бы мог сказать: «Если бы это было твое дело, то я бы ответил». Но ведь это не приведет ни к чему хорошему, правда?

Без кожаной куртки и цепей Дарк мог показаться фотомоделью, рекламирующей крем-лосьон после бритья — таким он был серьезным и гладкокожим. Об это лицо захотела бы потереться любая девчонка.

— Я слышал, что легавые запретили пересекать Внешнюю границу города. Ищут убийцу Разз Ретрибушн. Перекрыли все станции. Так что вряд ли я смогу отправиться к родственникам Столовского.

Только через минуту мне удалось осмыслить сказанное.

Конечно, Терт всегда был местом, на которое богачи хотели сбросить атомную бомбу, даже если бы пепел засыпал их самих. Но до сих пор все могли беспрепятственно приезжать в него и уезжать обратно.

Видимо, изолировать Терт было слишком трудно. Граница Рыбачьего городка протянулась чуть ли не на сто пятьдесят кликов. А тут еще и река Филдер… Как же можно контролировать такую огромную территорию? Вот и нынешний запрет показался мне просто фикцией.

— Разве ты не вырос из детских страшилок? — спросила я. Его серьезность все больше раздражала меня.

— Поди и сама проверь, что я имею в виду. — Лицо Дарка помрачнело. Где-то на уровне его челюсти появились розовые кудряшки, а потом показалось и все лицо Мэй.

— Не кипятись, Перриш. Он не врет. Все станции действительно оцеплены.

— Так где же вы все-таки находитесь? И чем занимаетесь? — взревела я.

Она хитро прищурилась и ответила:

— Если бы я тебя не знала как следует, девочка, то сказала бы, что ты рев…

— Ты уверена, что знаешь меня как следует?

Какой-то шум за спиной дал мне понять, что рядом появился кто-то еще.

— Перезвоню позже, — сказала я и отключилась.

— Она сказала правду насчет того, что все перекрыто, Перриш! А кто этот пирожок с мясом? Он показался мне знакомым.

На пороге стояла Долл. Флюоресцентное освещение делало ее кожу сероватой, а взгляд каким-то пустым.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию