Жизнь, которую мы потеряли - читать онлайн книгу. Автор: Аллен Эскенс cтр.№ 32

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Жизнь, которую мы потеряли | Автор книги - Аллен Эскенс

Cтраница 32
читать онлайн книги бесплатно

Я отчаянно звал дедушку, но он исчез в мутной воде. Я успел крикнуть два раза, когда дедушка вынырнул на поверхность и попытался ухватиться за борт лодки, но не дотянулся буквально на ширину одного пенни. Вторая попытка тоже не удалась. И тут течение подхватило его и отнесло от лодки, а я сидел и держался за трос от якоря, не понимая своей дурацкой башкой, что если бы я отпустил трос, то лодка проплыла бы вниз по течению рядом с дедушкой по крайней мере футов двадцать или около того. Но к тому моменту, как он справился с течением, до лодки уже было не дотянуться, даже если бы я и отпустил трос.

Я кричал, и молился, и уговаривал его плыть. Но все произошло так быстро.

А потом дела приняли совсем плохой оборот. Дедушка Билл начал судорожно дергаться, молотить руками, хвататься за воду, его нога намертво застряла в чем-то скрытом под водой. Уже позже шериф скажет моей маме, что дедушкин ботинок зацепился за ветку поваленного тополя прямо под поверхностью воды.

Я смотрел, как дедушка отчаянно старается держать лицо над водой, а течение утаскивает его вниз. Дедушка не застегнул на молнию спасательный жилет. Жилет слез на верхнюю часть рук, и они поднялись над головой, словно пытаясь вытащить из воды плечи и торс, но мешал застрявший ботинок. И только тогда меня осенило, что нужно ослабить трос. Я отпустил его и принялся грести рукой, пока трос окончательно не натянулся в тридцати футах выше по течению от дедушки. Я видел, как он пытается содрать с себя спасательный жилет. Но не мог сдвинуться с места. И уже не мог соображать. Я просто стоял в лодке, и смотрел, и кричал до тех пор, пока дедушка не перестал сопротивляться и течение не закружило его обмякшее тело.

Я рассказывал Карлу свою историю, давясь слезами и периодически останавливаясь перевести дух. А закончив, обнаружил, что Карл положил руку мне на плечо, чтобы успокоить. И к своему удивлению, я не стал стряхивать его руку.

– Знаешь, тут не было твоей вины, – сказал Карл.

– Ничего я не знаю, – ответил я. – Это та самая большая ложь, которой я успокаиваю себя последние десять лет. Я мог положить бутылку в мешок для мусора, мог отпустить трос, когда дедушка упал в воду. У меня ведь был нож в ящике со снастью. Я мог перерезать трос и спасти дедушку. Можете мне поверить, я прокручивал это в голове миллион раз. Я мог много всего сделать по-другому. Но я не сделал вообще ничего.

– Ты был всего лишь ребенком, – произнес Карл.

– Я мог его спасти, – возразил я. – У меня был выбор: попытаться что-то предпринять или просто наблюдать. И я выбрал второе. Со всеми вытекающими последствиями.

– Но…

– Я не желаю больше говорить на эту тему, – оборвал я Карла.

Джанет похлопала меня по плечу, я резко обернулся.

– Прости, Джо, – сказала она. – Но часы приема посетителей закончились.

Я взглянул на часы на стене и обнаружил, что уже десять минут девятого. Оказывается, я проговорил все время, отпущенное мне на посещение, и теперь чувствовал себя опустошенным. У меня путались мысли, сорванные с привязи Карлом Айверсоном воспоминания о том страшном дне, вырвавшись на свободу, кружились и вертелись в голове. Я чувствовал себя обманутым, потому что мы так и не поговорили о самом Карле. И в то же время я испытал огромное облегчение, открыв свой секрет другому человеку.

Я встал и извинился перед Джанет за то, что так сильно задержался. Кивнул Карлу и, не сказав «до свидания», направился к выходу. На пороге комнаты отдыха я остановился, чтобы оглянуться на Карла. Он сидел неподвижно, его лицо отражалось в темном стекле. Карл прикрыл глаза, словно от невыносимой боли, и у меня невольно возник вопрос: был это очередной приступ болезни или нечто совсем другое?

Глава 21

Чтобы немного успокоиться, по дороге домой я слушал через свои раздолбанные динамики классический рок. И подпевал звездам одного хита до тех пор, пока мне не удалось отогнать от себя черные мысли прочь и сосредоточиться на головоломке, которую подкинул Карл. Сама идея разгадать эту головоломку, несомненно, интриговала, но, положа руку на сердце, меня куда больше вдохновляла мысль, что это весьма удобный предлог провести время с Лайлой. Вернувшись домой, я порылся в коробке и нашел две папки с фотографиями горящего сарая. Затем я потратил два часа, чтобы удостовериться, что это те самые фотографии, после чего, сунув папки под мышку, направился к двери квартиры Лайлы.

– Ты любишь игры? – спросил я Лайлу.

– Смотря какие, – ответила она. – А что у тебя на уме?

Ее ответ застал меня врасплох. На секунду-другую мне показалось, будто я увидел у нее на губах кокетливую улыбку. И я сразу забыл, зачем пришел. Просто улыбнулся в ответ и, пересилив себя, произнес:

– Я тут принес кое-какие фотографии.

Лайла немного опешила, но затем кивком головы пригласила меня подойти к обеденному столу.

– Большинство парней приносят цветы, – сказала она.

– Я не отношусь к большинству, – ответил я. – Я особенный.

– Кто бы спорил, – согласилась Лайла.

Я выложил на стол две подборки фотографий, всего семь штук. На трех фотографиях из первой подборки было заснято бушующее пламя еще до прибытия пожарных. Фотографии были плохо центрированы, свет никуда не годился, а одно фото оказалось вообще не в фокусе. Фотографии из второго набора оказались более профессиональными. На первом фото были запечатлены пожарные, вытаскивающие из машины шланг, на заднем плане – полыхающий сарай. На втором фото – струя воды, направленная на сарай. Еще на двух, с двух разных ракурсов, – пожарные, заливающие огонь водой. Одну из этих фотографий я уже видел в газете из хранилища библиотеки.

– Итак, в чем прикол? – поинтересовалась Лайла.

– Вот эти фото… – я показал на первые три снимка, – были приложены к показаниям свидетеля по имени Оскар Рейд. Он жил в доме через дорогу от Карла и Локвудов. Рейд увидел пламя и вызвал «911». И пока ждал пожарную машину, схватил свой старенький кодак и отщелкал несколько снимков.

– Вместо того, чтобы – ну я не знаю – схватить шланг с водой?

– Он сказал детективу, что надеялся продать фотографию в газету.

– Настоящий гуманист, – заметила Лайла, после чего показала на четыре других фото: – Ну а эти?

– Эти были сделаны профессиональным фотографом из газеты Олденом Кейном. Он услышал о пожарной тревоге и примчался сделать несколько снимков.

– Ладно, – кивнула Лайла. – Так что нужно искать?

– Помнишь, в начальной школе учителя показывали нам картинки, которые выглядели совершенно одинаково, но имели ряд отличий? И ты должна была эти отличия найти.

– Это что, игра такая? – удивилась Лайла.

– Вот именно. – Я разложил фотографии в ряд. – Ты что-нибудь видишь?

Мы внимательно изучили фотографии. На более ранних снимках языки пламени вырываются из окна сарая, выходящего в переулок и смотрящего в окно дома напротив, где находился фотограф. Крыша сарая оставалась нетронутой, плотные клубы черного дыма выбивались из пустот там, где на стенах лежали толстые балки. На фотографиях, сделанных чуть позднее, огненный столб уже тянется к небу, точно смерч, из дыры в крыше. Прибывшие пожарные еще только начинают заливать пламя водой. Похоже, Кейн снимал примерно с той же точки, что и Рейд, поскольку ракурсы и задний план на обеих фотографиях совпадают.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию