Мисс Сильвер приезжает погостить. Гостиница "Огненное колесо" - читать онлайн книгу. Автор: Патриция Вентворт cтр.№ 39

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мисс Сильвер приезжает погостить. Гостиница "Огненное колесо" | Автор книги - Патриция Вентворт

Cтраница 39
читать онлайн книги бесплатно

Руки мисс Сильвер замерли на узкой полоске вязания, представлявшей собой зачаток спинки шерстяного жакета для малышки Джозефин. Она чуть сухо кашлянула и спросила:

– Почему ты об этом спрашиваешь?

– Потому что очень хочу это знать. Она позвонила мне и спрашивала о вас. Я надеялся, что она с вами свяжется.

Спицы снова заработали.

– Да, она со мной связалась.

– Вы с ней виделись?

– Да, Рэндал.

– Что вы обо всем этом думаете?

Она подняла глаза и пристально посмотрела на него.

– А что ты сам обо всем этом думаешь?

Он поднялся со стула и встал вполоборота к ней, глядя в камин.

– Она совершенно не способна…

У него не достало ни голоса, ни слов, чтобы закончить фразу. Мисс Сильвер сказала:

– Я согласна. Но против нее может сложиться серьезное обвинение. Она сама это осознает.

– Проклятье! – воскликнул Марч, и вновь у него не нашлось больше слов.

Мисс Сильвер не стала упрекать его за незаконченную фразу. Она продолжала вязать.

– Думаю, вам нужно знать кое-что – в качестве частного лица, – через некоторое время сказала она.

Он пихнул ногой полено.

– Я не частное лицо. Я полицейский.

Она кашлянула.

– Вы начальник полиции. Полагаю, вы не находите нужным делиться всем, что вам известно, с подчиненными.

На это он криво улыбнулся.

– Иезуитство!

И прежде чем она посмотрела на него тем взглядом, которым раньше призывала к порядку в классной комнате, Марч продолжил – голосом, который он, вопреки обыкновению, совершенно не контролировал.

– Лучше я скажу вам все начистоту. Вы все равно все всегда знаете, даже если вам ничего не говорят, так что другого выхода нет. Риетта совершенно не способна причинить кому-нибудь вред, но она также совершенно не способна защитить себя за счет того, кого она любит.

На это мисс Сильвер ответила весьма прямолинейно:

– Ты опасаешься, что мистер Карр виновен и что мисс Крэй будет покрывать его, даже рискуя навлечь подозрение на себя. – Тем самым она подтвердила его мнение о том, что ей все всегда известно, выразив словами то, на что он лишь намекал. Он с силой ткнул ногой горящие поленья в камине. Взвился сноп искр.

– Да.

Спицы мисс Сильвер щелкали.

– Думаю, я могу тебя успокоить. Вообще-то, именно это я и собиралась сделать. У меня не было возможности расспросить мистера Карра, но в одном можешь быть совершенно уверен: у мисс Крэй есть весьма серьезная причина, чтобы с уверенностью считать его невиновным.

– Какая причина?

– Самая что ни на есть убедительная. По правде говоря, можно сказать, что это единственная причина, которая может привести к полному убеждению. Он думает, что это она убийца.

Рэндал Марч резко обернулся.

– Что?!

Мисс Сильвер подумала, что педагогика – неблагодарное занятие. Сколько раз она поправляла подобные восклицания в классе, предлагая взамен гораздо более вежливое «Что вы сказали?». Однако, удержавшись от замечания, она продолжила:

– Мистер Карр вначале был совершенно уверен, что это сделала мисс Крэй. Он даже пришел к ней со словами «Зачем ты это сделала?». Даже выслушав весь ее рассказ, он, по мнению мисс Крэй, все еще пребывает в сомнениях. Это, разумеется, очень болезненно для нее, но зато она с облегчением думает о том, что он сам не имеет к этому отношения.

Опершись обеими руками на каминную полку и глядя в камин, Марч сказал:

– Значит, это Карр принес плащ из Меллинг-Хауса.

– Ты ведь не ждешь, что я отвечу, – очень сдержанно сказала мисс Сильвер.

– Вам и не нужно – ответ напрашивается сам собой. Он был у Элизабет Мур примерно без десяти десять. Он зашел в Меллинг-Хаус по пути домой и унес оттуда плащ. Это означает, что он либо убил Джеймса Лесситера, либо нашел его уже мертвым.

– Я не верю, что он его убил. Мисс Крэй уверена, что он этого не делал. Ей пришлось очень постараться, чтобы поколебать его уверенность в том, что это сделала она.

Он по-прежнему смотрел в огонь.

– А вы сами как считаете? Вы верите, что он этого не делал?

– Мисс Крэй в этом совершенно уверена.

– Что ж…

Марч выпрямился, подошел и взял небольшой портфель, с которым пришел. Он открыл его, вынул стопку бумаг и подал ей.

– Вам лучше прочесть показания, интересно, что вы о них думаете.

– Спасибо, Рэндал.

Он вернулся в свое кресло и наблюдал, как она читает. Мелкие аккуратные черты ее лица ничего не выражали. Она ничего не говорила и ни разу не подняла глаз. Когда она закончила, Марч сказал:

– Есть продолжение, и вам лучше его тоже услышать. Известно, что сын четы Мэйхью был здесь в вечер убийства. Он не очень порядочный парень, и у него бывали проблемы с полицией. Он приехал поездом в шесть тридцать и взял в Лентоне велосипед – это объясняет, почему миссис Мэйхью вернулась домой рано. Ее муж запретил ему появляться дома. У нас нет абсолютных доказательств того, что он был в Меллинг-Хаусе, но нет и резонных сомнений в этом. Миссис Мэйхью все отрицает и говорит, что не видела его полгода. Она совершенно точно лжет. А еще с каминной полки в кабинете пропали четыре золотые статуэтки шестнадцатого века, «Времена года». Риетта утверждает, что они были на месте, когда она ушла в четверть десятого. Она также говорит, что они сделаны из чистого золота.

– Что вы говорите!

Он кивнул.

– Отличный отвлекающий маневр, правда? Или нет?

– Это чрезвычайно интересно. И что ты думаешь?

Он нахмурился.

– Я не знаю. Дрейк, который весьма упорно стряпает дело против Риетты и Карра, выдвинул вот какую теорию: Карра подговорили украсть эти ценные антикварные вещи, он попался и прибегнул к кочерге. Я не могу увязать это с фактами. Фигурки были на каминной полке, а Лесситер сидел за письменным столом, когда его ударили по голове. Он сидел спиной к камину, и удар был нанесен сзади. Это не вяжется с тем, что он застукал Карра за кражей четырех золотых статуэток. Но есть и другая возможность. У вас там есть план комнаты, взгляните на него. Дверь, у которой подслушивала миссис Мэйхью, находится на одной линии с камином. То есть она находилась за спиной мистера Лесситера, когда он сидел за столом. Сирил мог бы открыть эту дверь неслышно, как это сделала его мать. Ему, возможно, даже не пришлось ее открывать – она могла оставить ее приоткрытой. Он мог войти в кабинет, разувшись, взять кочергу и ударить Лесситера по голове, не будучи ни услышанным, ни замеченным.

– Звучит страшно.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию