Мисс Сильвер приезжает погостить. Гостиница "Огненное колесо" - читать онлайн книгу. Автор: Патриция Вентворт cтр.№ 38

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мисс Сильвер приезжает погостить. Гостиница "Огненное колесо" | Автор книги - Патриция Вентворт

Cтраница 38
читать онлайн книги бесплатно

Глава 28

После еще одной ночи, проведенной без сна – если не считать неопределенных отрезков времени, наполненных смутным и полуосознанным ощущением беды, – Риетта была еще бледнее, чем накануне, однако спокойнее. Нервы ее были натянуты, но находились под жестким контролем. Она открыла дверь начальнику полиции и комиссару Дрейку, сразу поняв, что это официальный визит. До самого конца жизни этот разговор будет иногда всплывать в ее ночных кошмарах.

Кошмарным разговор сделали не столько детали, сколько обстоятельства. Они прошли в столовую, Дрейк вынул блокнот. Рэндал сидел с одной стороны стола, она с другой. Она знала его с десятилетнего возраста. В последнее время, поскольку Ленфолд находился всего в пяти милях, они часто виделись, и эта многолетняя дружба стала перерастать в более близкие и глубокие отношения. Они оба чувствовали, что узнаю́т друг друга все лучше, и оба понимали, куда это их ведет. Сейчас же они были незнакомцами, сидящими по разные стороны стола: начальник полиции округа и бледная, напряженная женщина – главная подозреваемая в деле об убийстве. Положение было почти невыносимое. Но являясь тем, кем они были, они все же сохраняли достоинство и соблюдали принятые нормы общения. Мистер Марч извинился за беспокойство, на что мисс Крэй ответила, что никакого беспокойства нет. Напуганный собственными чувствами, Рэндал Марч продолжил:

– Мы решили, что вы, возможно, сможете нам помочь. Вы ведь хорошо знаете Меллинг-Хаус?

– Да, – ответила она низким голосом.

– Можете ли вы описать каминную полку в кабинете?

Она слегка удивилась.

– Конечно. Это тяжелая штуковина из черного мрамора.

– На ней есть какие-то украшения?

– Часы и четыре позолоченные фигурки.

– Четыре позолоченные фигурки?

– Да, «Времена года».

– Мисс Крэй, скажите, были ли они на месте в среду вечером?

Этот вопрос вернул ее в тот вечер. Она увидела кабинет, словно яркую маленькую картинку: поддразнивающий ее Джеймс и его внимательные глаза в свете люстры; пепел от сожженных писем, которые она ему когда-то писала; его мать, глядящая на них с портрета, – прекрасная молодая матрона в белом атласе и с веером из страусовых перьев; грациозные золотые фигурки, стоящие на куске черного мрамора.

– Да, они были там.

– Вы совершенно уверены, что они были там, когда вы ушли в четверть десятого?

– Совершенно.

Последовала пауза. Ему пришлось прокладывать дорогу сквозь рой своих беспорядочных мыслей. Как ужасно она бледна. Она глядела на него так, словно никогда раньше не видела. А как еще ей на него смотреть? Сейчас он ей не друг и не любимый. Он даже не мужчина, он офицер полиции. В этот ужасный миг в его мыслях о Риетте Крэй впервые появилась осознанная мысль о любви.

– Вы можете рассказать нам что-нибудь об этих фигурках? – спросил он.

Она словно вернулась откуда-то издалека. Что-то омрачило ее взгляд, словно тень. Он подумал, что она вспоминает, и вдруг почувствовал необъяснимую острую боль. Наконец она ответила:

– Да, они флорентийские, кажется, шестнадцатый век.

– Значит, они ценные?

– Весьма. А почему вы о них спрашиваете?

– Потому что они исчезли.

Риетта ахнула, лицо ее чуть порозовело.

– Мистер Холдернесс проверяет все по списку, и они отсутствуют. Все, что вы можете нам рассказать, поможет отыскать их след.

Ее манера поведения изменилась, она овладела собой и нерешительно спросила:

– Полагаю, вы знаете, что они из золота?

– Из золота?! – повторил Дрейк, бросая на нее острый взгляд.

– Вы уверены? – спросил Марч.

– О да, совершенно уверена. Миссис Лесситер мне говорила. Их ей оставил дядя-коллекционер. Это музейные экспонаты, действительно очень ценные.

– И она вот так просто держала их на каминной полке?

– Ну да. Она говорила, что все равно никто об этом не знает.

– Они даже не упомянуты в страховке, – довольно резко вмешался комиссар Дрейк.

Риетта обратила на него взгляд Афины Паллады.

– Миссис Лесситер не верила в страховку. Она говорила, что за нее платишь кучу денег, ничего за это не получая, а если владеешь чем-то ценным, то страховка лишь привлекает к этому внимание. Она сохранила страховку мужа на дом и мебель, но о своих вещах не позаботилась. У нее было несколько ценных миниатюр и других вещей. Она говорила, что если просто оставить их лежать на видных местах, то люди к ним привыкают. Но чем больше суетишься и чем больше стараешься запереть их под замок, те больше вероятность, что их украдут.

Марч нахмурился.

– А чета Мэйхью знала, что эти фигурки из золота?

– Думаю, да. Они много лет там служат.

– Их сын вырос здесь?

– Да, он ходил в среднюю школу в Лентоне. Довольно умный был мальчик.

– А он знал о фигурках?

– Откуда мне знать? – Вид ее снова стал несчастным, Риетта переводила взгляд с одного мужчины на другого. – Почему вы об этом спрашиваете?

Рэндал Марч ответил:

– Сирил Мэйхью был здесь в среду вечером, а фигурки исчезли.

Глава 29

Было почти половина третьего, когда миссис Крук проводила начальника полиции в гостиную миссис Войси. Мисс Сильвер поднялась и радостно его приветствовала. Даже сейчас она не могла смотреть на высокого представительного мужчину, не вспоминая при этом хрупкого, но решительного мальчика. Этот мальчик сопротивлялся любым попыткам внушить ему дисциплину, однако ее особый такт и твердость вывели его на дорогу здоровья и знаний. Она никогда не позволяла себе иметь любимчиков; наверное, именно поэтому, называя его сестер «милая Изабелл» и «милая Маргарет», она никогда не добавляла это слово к его имени. Она бы не призналась даже себе самой, что конфликт между ними и его удачное завершение подарили Рэндалу особое место среди ее привязанностей.

– Рэндал, дорогой, как хорошо, что ты пришел!

Он улыбнулся ей своей привычной, но мимолетной улыбкой. Ритуал, соблюдаемый ими при встрече, продолжился.

– Твоя дорогая матушка хорошо себя чувствует? Я получила от нее письмо на прошлой неделе. Она весьма добросовестно относится к переписке. Думаю, вот в этом кресле тебе будет удобно.

На его лице снова на мгновение возникла улыбка.

– Раз вы получили письмо от матушки, значит, вам известны все наши новости. У Маргарет все хорошо, у Изабелл тоже, младший длинноногий сорванец Маргарет быстро растет. А теперь давайте-ка отложим разговоры о семье. Я хочу поговорить с вами. Вы… Возможно, мне не следует вас об этом спрашивать, но я спрошу: с вами каким-либо образом связывалась Риетта Крэй?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию