Зов любви - читать онлайн книгу. Автор: Ариэлла Одесская cтр.№ 21

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Зов любви | Автор книги - Ариэлла Одесская

Cтраница 21
читать онлайн книги бесплатно

— Нэйли, — буркнула она смущенно и накинула на голову капюшон, скрывая свое лицо.

— И куда же ты собралась, Нэйли? — вкрадчиво спросил он, забавляясь ее палитрой разнообразных волнующих эмоций.

— Я… Я не решила еще, — растерянно ответила она, но, посмотрев ему в глаза, твердо ответила. — Я хочу покинуть эти земли!

— Ты разве не знаешь, что одной опасно путешествовать. Сейчас на наших землях бесчинствуют стерксы. Или ты хочешь попасть в рабство к стерксам? Я уже молчу о других хищниках и тварях.

— В рабство я не хочу, — еле заметно вздрогнула она, что, впрочем, не осталось не замеченным тризаром. — Но выбора у меня все равно нет, я буду выбираться отсюда, — упрямо проговорила она.

— Одного упрямства мало! Нужна еще еда, которую, как я понимаю, ты добывать не умеешь, у тебя даже нет оружия, — по ее взгляду он понял, что прав. — Без еды и оружия ты погибнешь, так и не добравшись до границы. Я не могу отпустить тебя одну на верную погибель, — почувствовав ее возмущение, добавил. — После того как мы очистим земли от шайки стерксов, я проведу тебя до границы, — пошел он на хитрость, не было у него желание отпускать девушку. Это было бы расточительством. Тем более он видел реакцию своих воинов на нее, что уж говорить про тех двоих, которые чуть не устроили поединок самцов из-за этой странной самки. Несмотря на ее внешность, было в ней что-то такое необъяснимое, особенное, не похожее на других, то, что притягивало. Нет, ее он должен оставить в своем гареме, пусть она не красавица, но ее своевольный, раскрепощённый и бунтарский нрав забавлял его. А ее ментальная способность противостоять ему, самому сильному змею делала ее еще интересней. И, самое главное, она разгоняла поселившуюся в его душе тоску и скуку. — Ну что, выбора у тебя особо нет, — сложил он руки на груди, встав в позу хозяина положения.

Она хотела уже возмутиться, но тут ее взгляд скользнул по двум змеям, которые так и не перекинулись и потянули свои головы к ней, как коты на валерьянку. Сразу же вспомнилось одинокое блуждание, когда она мечтала встретить хоть одну живую душу. Тризар прав, еда у нее почти закончилась, охотиться она не умеет, да и нечем. Только сейчас она поняла насколько глупым и опасным оказалось ее бегство и, тем более, попасть в рабство к стерксам она не желала. Поэтому самым разумным было принять предложение тризара, который ей очень понравился.

— Я согласна! — на что тризар кивнул, без какого либо выражения на лице развернулся и гордой походкой направился в сторону источника воды.

Она замешкалась, не зная, что ей делать, ровно до того момента, пока не увидела движущиеся в ее сторону головы змей. Ноги сами понесли ее следом за Ш' шадаром, догнав его, она пристроилась с боку, стараясь не бегать впереди. Ей казалось, что с ним безопасней всего, эти змеи странно себя ведут. А вдруг у них, как у оборотней из фильмов ужаса, на полнолуние происходят неконтролируемые вспышки кровожадной ярости, и они имеют к ней гастрономический интерес, вон как липнут к ней. Сам ее защитник ухмыльнулся про себя, когда увидел, что она интуитивно ищет защиты у самого сильного змея.

Когда они подошли к источнику, там уже во всю пылал костер, для которого использовали специально оставленный тут для этих целей грануд. Над костром закипал котелок с напитком. Вокруг костра соорудили сидячие места, используя тут же хранящиеся шкуры для таких целей. На одно из них повелитель и сел, затем посмотрел на стоящую девушку, высматривающую для себя место, и сделал приглашающий жест, указав напротив себя. Им тут же подали еду с горячим напитком. Нэйли с благодарностью приняла и с аппетитом принялась уплетать ее за обе щеки. Почувствовав на себе взгляды, она смутилась и прекратила есть, смущенно опустив глаза. И тут раздалось гневное шипение, в ответ она почувствовала исходящий от воинов страх, которых как ветром сдуло. Ш' шадару очень не понравился излишний интерес к этой самочке, ее он уже считал частью своего гарема.

— Ешь! Тебя больше никто не будет смущать, — услышала она приказной тон, который ужасно ее раздражал. Но голод не тетка, поэтому она продолжила есть, умерев скорость. — Расскажи о себе. Кто ты и откуда? — пристально посмотрел он на нее, пытаясь вновь проникнуть в ее разум. И тут же поморщился, потому что на этот раз она почувствовала его попытку вторжения и довольно ощутимо дала отпор.

— Я доверилась тебе, а ты пытаешься залезть в мой разум! — разочарованно произнесла она, от чего ему вдруг стало больно, и отчасти он чувствовал и ее боль, от этого было еще хуже. Почему ему было так важно ее доверие, он не знал. Змеи, вообще, мало кому доверяют, но он Повелитель, имеющий власть над всеми змеями, и это в порядке вещей, когда он проникает в их разум, читая его.

— Прости, привычка командующего, я делаю это машинально, — искренне покаялся он перед ней. — Могу ли я вновь рассчитывать на твое доверие? — от него исходило раскаяние и надежда.

Рядом раздался звук упавшей кружки, слуга не смог совладать со своими эмоциями, где это видано, чтобы Повелитель просил прощения за свои обычные законные действия, да еще и у женщины. После взгляда Повелителя обслуживающий тризар быстро поднял кружку и ретировался с глаз долой.

— Мне сложно доверять кому-либо, но я постараюсь, — впервые в этом мире она улыбнулась, но вспомнив, как это может выглядеть ужасно, быстро убрала улыбку и, чтобы скрыть смущение, продолжила. — Я ничего, кроме имени своего не помню. Знаю только, что я обучена грамоте и имею манеры благородной. В себя я пришла после того, как меня спасли слуги графа, — печальная улыбка коснулась ее губ. По сути, она не солгала, она ведь действительно ничего не помнит из памяти нового тела. Оно ведь кому-то принадлежало, наверное, откуда ей было знать, что маленькая богиня сотворила его для нее персонально.

Внимательно слушающий ее тризар как-то странно на нее посмотрел, сделал свои выводы и задал следующий вопрос.

— А в гости ты попала с караваном? — при этом его глаза блеснули озорством, но быстро изменились, когда из капюшона сверкнули ее глаза, как у тризаров, при этом он почувствовал ее гнев и боль предательства.

— Мне граф со своим магом обещал, что я найду пристанище в вашем царстве и смогу СВОБОДНО жить. Потому что я похожа на женщин вашей расы, и я плохо переношу солнце. Но они обманули меня. Меня плохо приняли, не так как они рассказывали. И я видела ваших женщин, они прекрасны, — с горечью произнесла она и тут же пожалела, что сболтнула лишнего, но успокоилась, вряд ли этот змей ползает в гареме Повелителя и сколько там женщин он тем более не знает. — Там, где я была, мне сказали, что я из расы стерксов, — уныло проговорила она, от нее исходило отчаяние.

Ш' шадар сделал вид, что не понял, где она побывала, но весьма удивился тому, что она смогла сбежать из его собственного гнезда. Только в его гареме она могла видеть больше одной женщины его расы. А еще ему почему-то хотелось утешить ее, не удивительно, что с ней плохо обращались, она же некрасива, видно ее посчитали недостойной его внимания. А если бы он не встретил ее, то лишился бы такой особенной наложницы. Нет, тащить ее на свое ложе он не собирается. И тут его озарило, а вдруг она посланница богини?! Но неужели у богини для него нашлась только такая некрасивая девушка? Он еще более внимательно посмотрел на нее и решил, что это не она. Он все же Повелитель, а его жена по определению должна быть красавицей. Почувствовав, как напряглась напротив него Нэйли, в ожидании его реакции на рассказ произнес.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению