Зов любви - читать онлайн книгу. Автор: Ариэлла Одесская cтр.№ 17

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Зов любви | Автор книги - Ариэлла Одесская

Cтраница 17
читать онлайн книги бесплатно

— Да кто Вы такая? Как Вы смеете? Я свободная личность и прибыла в ваше подземное царство, чтобы устроиться здесь жить и замуж я не собираюсь, — выпалила она все свое возмущение.

Орчанка уперла руки в бока и громко вызывающе засмеялась, запрокинув голову. Затем жестко посмотрела в глаза Нэйли и властно проговорила.

— Я Ула, главная смотрительница гарема Повелителя! А ты бесправная рабыня, наложница, которую преподнесли в подарок нашему Наимудрейшему Повелителю. Но в наложницы царствующему ты не годишься! Поэтому я отдам тебя в жены слугам! Я еще не решила, кому тебя лучше отдать, и кто больше за тебя заплатит. А до этих пор будешь в роли служанки. И не смей закрывать свое лицо, ты рабыня-служанка, только госпожа имеет право скрывать свой лик от посторонних!

— Да как Вы смеете?! Я свободная! Я Вам не позволю, — закричала Нэйли, отступая от орчанки, чувствуя, как задыхается от накатившего приступа паники.

Резкий сильный удар пощечины сбил ее с ног, и она приземлилась на пятую точку.

— Ты рабыня, смирись с этим! И чтобы ты знала, женщины тут вообще не имеют права голоса! — нависла над ней управляющая гаремом. — Не вынуждай меня применять кнут! — прошипела она. — Таких строптивых укрощают поркой, привязывая к столбу наказания!

Боль пощечины, разбившая ей губу, погасила приступ паники, и вызвала уже знакомое чувство силы и власти. Утерев кровь с губы, Нэйли вскинула голову и посмотрела в глаза управляющей. Глаза засветились, и ее зрачок вытянулся, как у тризаров. Расширенные глаза орчанки выдали удивление и страх, она непроизвольно отступила назад, не в силах отвести взгляда от затягивающих ее сознание глаз.

— Ты не выдашшшь меня замуж! И перессстанешь искать для меня мужей! — гибким движением Нэйли встала с пола и посмотрела на каждую присутствующую, посылая свою ментальную силу. — Распорядись, чтобы завтра мне собрали все необходимое в дорогу и дашь мне сопровождение, чтобы меня вывели за пределы вашего города. А сегодня позаботишься о моем комфортном отдыхе. Ты поняла меня, Ула? — прошипела она не хуже царствующего змея.

— Я все сделаю, госпожа, — заикаясь, проговорила орчанка. У нее было такое впечатление, что она стоит перед разгневанным Повелителем, страх просто парализовал ее.

Но вот сила Нэйли схлынула и глаза приняли обычный вид, она выжидающе посмотрела на орчанку, которая, словно очнувшись, стала давать распоряжение об ее устройстве, приказав служанке-гоблинше позаботиться о ней. Расслабившись, Нэйли почувствовала томление, ее как будто что-то влекло, хотелось побежать навстречу неведомому. Но она взяла себя в руки, не понимая, что с ней происходит, и это сильно ее пугало. Что ожидать от своей изменившейся сущности она не знала. Поэтому, стиснув зубы, подавила все эти непонятные ощущения и последовала за служанкой.

По пути к выделенным ей покоям Нэйли встречала тризарок, экзотических красавиц, одетых в откровенные из воздушной и прозрачной ткани наряды восточного типа. Те горделивыми походками, не спеша, шествовали в сопровождении своих служанок. Очевидно, это и были наложницы Повелителя, которые кривились от отвращения к ней, смотря на нее свысока. От чего всякое очарование от их красоты рассеивалось, как туман. У Нэйли было одно желание, скорее бы скрыться от посторонних глаз. На ее счастье они быстро дошли, зайдя в небольшие уютные покои она сразу расслабилась.

— Госпожа, изволите вначале выкупаться? Или поесть? — оторвала ее от созерцания комнаты служанка.

— А что?… Выкупаться, — ответила она, обозревая виденный ранее восточный вариант гостиной.

— Меня звать Нэйли. Как твое имя?

— Я Муна, госпожа, — ответила гоблинша, успев при этом подумать, что ей всегда попадаются странные наложницы, которые так и норовят сбежать от их Повелителя.

Муна скрылась в соседней комнате под звуки звякающих бусин штор. А Нэйли плюхнулась на низенькую тахту, устеленную многочисленными подушками, погрузившись в свои нерадостные мысли. И угораздило ее попасть в самый настоящий гарем. А граф и его гадский маг обманули ее, ничего не сказали о странных браках и о том, что женщины тут не имеют вообще никаких прав. К тому же ее подарили, как рабыню, гады. И ей остается только бежать, становится самкой для нескольких тризаров она не собирается. Но куда бежать? И кто это такие стерксы? В атласе рас о них ничего не упоминалось. Если она из их расы, возможно, она среди них найдет приют? А вдруг у них тот же уклад жизни, как у тризаров? Нет, возможно она внешне и похожа на них, но менталитет у нее совершенно другой. Ей нужно какое-нибудь межрасовое место, где женщины имеют свободные права. Ладно, это все неважно, главное выбраться отсюда.

— Госпожа, Вы можете пройти в купальню, — раздался возле нее голос служанки, от чего она вздрогнула, выходя из своих нерадостных мыслей.

Нэйли встала и последовала в купальню и остановилась на пороге, с вожделением рассматривая небольшой природный бассейн. Сверху по небольшой скале с каменными выступами стекала вода. После пыльного однообразного пути это то, что нужно было ее утомленному телу.

— Можешь идти, Муна, я справлюсь сама.

— Но, госпожа…

— Муна, позаботься лучше о еде, — немного раздраженно ответила Нэйли, все еще чувствуя влияние изменения. К тому же ей не хотелось видеть выражения лица у служанки при виде нелицеприятного зрелища ее кожи. Еще немного и она впадет в истерику, слишком большое испытание свалилось на нее за все это время и особенно сегодня.

Как только служанка, повинуясь приказу, покинула купальню, Нэйли быстро по привычке разделась, и влезла в воду, с удивлением обнаружив, что она теплая. Но наслаждаться долго ей не удалось, потому что через некоторое время ее обоняние уловило аппетитные запахи еды, в животе требовательно заурчало от голода. Пришлось быстро мыться, интуитивно используя стояще там флаконы. Вскоре она вышла из воды, наскоро вытерлась приготовленным полотенцем, надела так же приготовленную рубаху и халат по принципу кимоно. Вышла в комнату, где Муна накрыла низенький столик.

— Садись к столу, Муна, — сделала она приглашающий жест.

— Мне не положено, госпожа, я здесь, чтобы прислуживать вам, — от гоблинши почувствовался страх перед подобным проступком, поэтому Нэйли не стала настаивать и приступила к трапезе.

— Муна, расскажи о стерксах. Что это за раса? — подцепила она руками кусочек мяса на косточке, не особо расстраиваясь отсутствию столовых приборов, есть хотелось неимоверно.

— Стерксы — это ящеры оборотни, — удивленно ответила служанка на вопрос, она, как и Ула, считала, что эта наложница принадлежит этой расе.

Нэйли застыла с куском мяса в руках, значит, по дороге на них напали стерксы, ведь она чувствовала в них разумных.

— А они тоже живут в подземном царстве? — задала она волнующие ее вопросы. — У них тоже, как и у тризаров, в семьях у жены несколько мужей?

— Нет, что Вы, госпожа, они любят солнце и живут далеко отсюда среди скал. Насколько я слышала у них, как у людей, семейные пары.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению