Потерять и обрести - читать онлайн книгу. Автор: Бертрис Смолл cтр.№ 145

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Потерять и обрести | Автор книги - Бертрис Смолл

Cтраница 145
читать онлайн книги бесплатно

– Позвольте представить вам леди Белинду де Винтер, – продолжил герцог.

Миранда окинула взглядом миниатюрную брюнетку в светло-желтом шелковом платье, державшую герцога под руку. Ситуация создавалась явно пикантная. Даже леди Коупер слегка растерялась и с удивлением посмотрела на допустившего такую бестактность Дариуса Эдмунда. Однако Миранда оставалась совершенно невозмутимой.

– Очень приятно познакомиться, леди де Винтер, – произнесла она, чуть приподняв уголки губ в вежливой полуулыбке.

Белинда с вызовом смотрела прямо в глаза сопернице.

– Мне тоже, миледи. Ваш муж был очень удивлен, узнав, что вы живы, – проговорила она сладчайшим голоском, явно намекая на доверительные отношения между ней и Джаредом.

Эмили Коупер чуть не задохнулась от возмущения. Теперь она поняла, что Дарья де Ливен была абсолютна права, когда предупреждала, что следует быть осторожнее с этой девицей де Винтер. Но что же Джаред?.. Неужели допустит, чтобы его очаровательной супруге трепали нервы после всего того, что она вынесла?

Между тем Миранда в очередной раз доказала, что и сама могла постоять за себя.

– Мой муж рассказывал мне про вас. А, после того как я вернулась, Джаред не отходит от меня и пользуется любой возможностью, чтобы показать мне свою любовь и преданность, – сказала Миранда с чарующей улыбкой. – Могу только пожелать вам, леди де Винтер, чтобы ваш супруг, когда вы, наконец, сумеете выйти замуж, был столь же любящим и внимательным, как мой. – С этими словами она взяла Джареда под руку, и Данхемы еще раз поклонившись знакомым, не спеша проследовали в глубину зала.

Леди Эмили Коупер повернулась к Белинде и резко проговорила:

– Я намерена внимательно понаблюдать за вами. И предупреждаю: вас перестанут допускать в «Олмак», если я решу, что это необходимо. С леди Данхем вы вели себя совершенно недопустимо. Надеюсь, вам ясно, что ваши планы в отношении лорда Данхема теперь не имеют под собой никаких оснований?

Леди Коупер демонстративно повернулась к Белинде спиной и пошла разыскивать свою подругу княгиню де Ливен.

– Старая ведьма, – пробурчала ей вслед Белинда.

Герцог же усмехнулся и сказал:

– Ей всего двадцать семь, если не меньше. – Его позабавила реакция девушки. – Однако поверьте мне, Белинда, вы поступите не так уж умно, если сделаете Эмили Коупер своим врагом. Неужели вы все еще надеетесь поймать на крючок лорда Данхема? Разве не видите, что он обожает свою жену, а она – его?

– Он был готов сделать мне предложение, – тихо ответила девушка. – Если бы ее не было здесь, я бы уже стала его женой.

– Но она здесь, дорогая, – резонно заметил герцог. – А через месяц они уплывут в Америку и навсегда исчезнут из вашей жизни.

На сей раз Белинда де Винтер ничего не ответила. Да она почти и не слушала своего кавалера, поскольку думала о Миранде Данхем. Приходилось признать: жена Джареда была очень хорошо собой, и вместе они казались необычайно красивой парой. Оба высокие, элегантные, блистательные!.. Черноволосый широкоплечий Джаред и его хрупкая стройная жена с нимбом чудесных серебряных волос – прямо готовый сюжет для художника!

На какое-то время Белиндой овладело полное отчаянье. О Господи, как же ей хотелось стать женой Джареда Данхема и хозяйкой его американского поместья! И так хотелось освободиться, наконец, от брата и от отца! Было очень трудно расставаться с почти сбывшейся мечтой.

Танцы еще не начались, поскольку ждали прибытия принца-регента и его дочери принцессы Шарлотты. Поэтому Белинда, опираясь на руку Дариуса Уитли, несколько раз медленно обошла зал. При этом она украдкой разглядывала других гостей, обращая особое внимание на дебютанток. Эти наблюдения несколько улучшили ее настроение – она, вне всяких сомнений, была самой красивой из потенциальных конкуренток, и это придавало уверенности.

Внезапно из холла донесся шум, а затем послышались восторженные голоса, свидетельствовавшие о прибытии важных гостей. Наконец в дверях зала появился мажордом и зычным, хорошо поставленным голосом объявил:

– Дамы и господа, милорды и миледи, нас почтили своим присутствием его королевское высочество принц-регент Георг и ее высочество принцесса Шарлотта!

Оркестр грянул соответствующую торжественности момента мелодию, и в бальный зал вошли Георг, официально еще не четвертый, но стремящийся присвоить этот номер к своему имени, и его дочь, симпатичная девятнадцатилетняя Шарлотта. Они величественно прошествовали по коридору, образованному расступившимися и склонившимися в почтительных поклонах гостями, и вдруг остановились перед Мирандой Данхем. Принц-регент, вежливо прикоснувшись к склонившейся в реверансе Миранде, попросил ее выпрямиться и ласково ей улыбнулся.

– Мы все благодарим Бога, дорогая, за то, что вы снова с нами, – произнес он.

Миранда улыбнулась в ответ.

– Я безмерно благодарна вашему королевскому высочеству за молитвы обо мне. И поверьте, я была счастлива, узнав, что вражда между нашими странами наконец-то ушла в прошлое.

Принц-регент приподнял кончиками пальцев ее подбородок.

– Ах, как мила, просто прелесть… – промурлыкал он, глядя ей в глаза. Опустив руку, принц спросил: – А вы знакомы с моей дочерью, леди Данхем?

– Нет, ваше королевское высочество. Я не имела чести быть представленной ей, – ответила Миранда.

Принц-регент ласково посмотрел на дочь, которая была его единственным ребенком и с которой он помирился буквально на днях.

– Шарлотта, милая моя, позволь представить тебе леди Данхем, ту самую, о которой мы так много говорили в последнее время.

Миранда сделала реверанс, а принцесса, приветливо улыбнувшись ей, сказала:

– Я много слышала о вас и о вашем чудесном спасении, леди Данхем. И я очень рада, что мы с вами наконец-то познакомились.

– Благодарю вас, ваше высочество, – почтительно ответила Миранда.

Принц-регент одобрительно кивнул и двинулся с дочерью дальше. Когда же они дошли до конца образованного гостями коридора, в конце которого стоял хозяин дома, оркестр заиграл вальс. Принц-регент тотчас же пригласил на танец разрумянившуюся от смущения Джорджэнн Гемптон, а ее отец увлек на средину зала принцессу Шарлотту. Выдержав положенную по этикету паузу, к ним присоединились другие гости – бал начался. Запоздавшие еще продолжали подъезжать, но мажордом объявлял о их прибытии уже без особой помпы.

Заметив, с какой скоростью заполнилась танцевальная карта его жены, Джаред нахмурился – для него остался всего лишь один танец. Но в целом обстановкой на балу он был вполне доволен. Поддержка, продемонстрированная леди Коупер и принцем-регентом, могла означать только одно: репутация Миранды в свете нисколько не пострадала и была надежно ограждена от возможных недружественных выпадов. Танцевать с кем-либо еще кроме жены Джареду не хотелось, и он просто стоял в стороне, в задумчивости глядя на кружившуюся в танце Миранду. Внезапно рядом с ним остановилась Белинда де Винтер, но он заметил ее лишь тогда, когда она проговорила:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию