Как довести прекрасного принца - читать онлайн книгу. Автор: Лина Алфеева cтр.№ 50

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Как довести прекрасного принца | Автор книги - Лина Алфеева

Cтраница 50
читать онлайн книги бесплатно

Поняв, к чему я клоню, Габриэль возмущенно тряхнул головой:

— Я вам не дитя малое! Вон, даже пирожки есть не стал.

— Какие еще пирожки?

— Из корзинки, которую тебе лес вручил, — буркнул Илар.

И действительно, как же я о ней забыла! Корзина, оставленная ненастоящей Райной, стояла рядом со ступой. Я отбросила салфеточку и обнаружила на дне те самые пирожки, о которых упоминал Габриэль. Сдобные, румяные, с золотистой корочкой, они так и просились в рот. В общем, так и намекали, что есть их не следует. Я осторожно снова накрыла их салфеткой и с уважением посмотрела на принца.

— Делаешь успехи.

— Этот лес меня больше не обманет и не напугает! — жизнерадостно объявил он.

Я закашлялась, пряча в кулаке смех. Сверхоптимистичный настрой его высочества мне нравился, наверняка и Темный лес оценит. Напакостит, конечно, как без этого, зато и дорожку к Миллисандре покажет. Вот сейчас вернемся на тропу, пройдем по ней с полчасика — и начнется.

— Ваш завтрак. — Габриэль протянул мне лепешку.

— Ага. — Я сунула ее в зубы и забралась в ступу.

Клубочек нетерпеливо подпрыгивал на ладони, готовый отправиться в путь, как вдруг лесную тишину нарушило зловещее: «У-у-у!»

— Это ветер? — робко предположил Габриэль, сжимая рукоять меча.

— Не думаю. — Илар спешился и потянулся за стрелой.

Из-за деревьев выполз густой туман. Вместо того чтобы стелиться по земле, он взметнулся вверх. Солнце над нашей поляной потускнело, сделалось холоднее. Или это у меня нервы расшалились? Я выбралась из ступы и призвала силу. Разбрасываться огнем не собиралась, просто он придавал мне уверенности. А еще его было очень удобно использовать в качестве аргумента для непонятливых! Вот просила же обойтись без самодеятельности!

В двух жутковатых силуэтах, показавшихся из тумана, я опознала Ольха и Диво. Они передвигались, еле переставляя ноги, зато старательно компенсировали медлительность скрипом и раскачиванием. Повторившееся «У-у-у!» заставило меня мысленно выругаться. Ладно еще древни хулиганят, но от Иова я такого никак не ожидала!

— Оставь в покое-е ведьму-у нашу-у, — прошелестел Ольх.

— А то что? — зло огрызнулся Илар и вопросительно зыркнул на меня.

— А то ты с места не сойдешь, — бодро продекламировал Диво.

— Познаешь ты страданий чашу и в чаще леса пропадешь, — суфлировал невидимый Иов. Наверняка и в такой ответственный момент он не расставался с карандашом и втихаря делал набросок.

Илар еще пару секунд продержал тетиву натянутой, а потом хмыкнул и вернул стрелу в колчан.

— Так они не будут нападать? — прошептал Габриэль.

— Если нам что-то сейчас и угрожает, то это плохая рифма и скверные стихи. Элли, угомони своих актеров.

— Элли, вы их знаете? — Надежда в голосе принца смешалась с легкой обидой.

— Да я многих в этом лесу знаю, но это не означает, что я отвечаю за их поступки! Вам что, совсем талант девать некуда? — рявкнула я уже на древней.

Туман рассеялся, и теперь мы имели удовольствие наблюдать Ольха и Диво в деталях.

— Так Иов сказал, что тебя обижают, — проскрипел Ольх.

— На цепь посадили, — подхватил Диво.

— Ах, это! — Я многозначительно посмотрела на Илара.

— Защитнички, — проворчал он. — Все с вашей ведьмой в порядке. Такую к себе привяжешь — потом не будешь знать, как отвязаться. Прилипчивая, словно репейник.

— Так, может, ты ей того… по сердцу пришелся, — несколько смущенно прошелестел Ольх.

— Элли, ты только скажи, мы его мигом скрутим и доставим куда следует, — не растерялся Диво, еще и лапы свои древесные к Илару протянул.

— Отставить! — взвизгнула я. — Не нужен он мне.

— Это правильно. Худосочный какой-то, — встрял в разговор Иов. — Те, другие, посимпатичнее будут.

— Какие еще другие?! — взвился полуэльф. Причем таким тоном, словно имел полное право задавать подобные вопросы.

— Да хотя бы вот эти, — еле слышно прошелестел Ольх.

Древни с неожиданной для них грацией расступились, и на поляну неуклюжей массовкой ввалились обвешанные оружием мужики. И как его только в лес протащили? Я от такого разнообразия металла слегка растерялась, а вот Илар и Габриэль слаженно выступили вперед, держа мечи наготове.

— Вот мы и встретились снова, госпожа ведьма.

Говоривший предпочел остаться позади типов в доспехах, но я без труда узнала голос сэра Эмброуза.

— Элли, это опять проделки леса? — нервно пролепетал Габриэль.

— Нет, это не проделка. Это самая настоящая лесная подстава, — уныло констатировала я.

Напугав сэра Трутня до слезливой истерики и позорного бегства, я и думать о нем забыла. Оказалось, зря. Как только первый страх померк, Люциус опомнился и счел, что поспешил с отступлением. Вспомнились и наемники, позабытые в «Золотом гусе», и выплаченный им аванс. Отыскать команду Четырехпалого Джека оказалось не так-то просто, но тут сэр Эмброуз проявил исключительное упорство. Так что, пока я сопровождала варвара, а потом доводила Илара, то есть помогала Габриэлю, Люциус собрал отряд и добрался до Темного леса.

— Быстро вы нас догнали, — растерянно обронил Габриэль.

Во взгляде принца плескалась такая обида, что мне стало неловко. Не признаваться же, что Люциус добился успеха только потому, что лес к нему благоволил? Невероятно, но это действительно было так. И объяснить это логически я не могла. Сэр Люциус Эмброуз был самовлюбленным, трусливым болваном. И вот этого мерзкого слизняка лес выбрал в качестве конкурента нашему Габриэлю? Обидно и совершенно непонятно.

— А вдруг лес снова нас дурачит и это фантомы? — Принц с надеждой ухватился за возможное объяснение удачливости конкурента.

— Исключено.

Я уже по-тихому проверила ауру Люциуса и убедилась, что это в самом деле он.

— Предлагаю заключить соглашение. — Люциус смерил Габриэля взглядом. — Мы вместе доберемся до принцессы Миллисандры, а там уже пусть ее высочество выберет победителя.

Я и Илар удивленно переглянулись. Без сомнения, сэр Эмброуз кинет нас при первой же возможности.

— Хорошо. Согласен, — внезапно выдал наш светоч наивности и благородства. — В Темном лесу лучше держаться вместе. Коварнейшее место.

— Этот милый лес? — Люциус демонстративно осмотрелся. — Не вижу в нем ничего жуткого или коварного.

Наемники за его спиной согласно загалдели. Получалось, что, ступив на тропу, они добрались до нашей полянки, не встретив ни единого препятствия. Это что же за несправедливость такая?! Надо бы ее исправить.

— Давай, ведьма. Отворяй тропинку, — бесцеремонно приказал Люциус.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению