Соблазн ей к лицу - читать онлайн книгу. Автор: Ширли Басби cтр.№ 78

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Соблазн ей к лицу | Автор книги - Ширли Басби

Cтраница 78
читать онлайн книги бесплатно

Рауль рванулся вверх по лестничному пролету, толкая Дафну перед собой. Кровь уже перестала сочиться из ее шеи, и ставить пометки на стенах было нечем. Сунув руку в карман, она обнаружила смятый носовой платок и торопливо бросила его на пол. Лишь бы Чарлз заметил тайный сигнал!

Они поднимались все выше и выше, ступени дрожали и вибрировали, а вскоре впереди забрезжил бледный серый свет. Судя по всему, они шли на сторожевую башню. Очевидно, там ее похититель планировал переждать опасность.

Меж тем Раулем все больше овладевало беспокойство. Все шло совсем не так, как он изначально предполагал. У него оставалось мало времени в запасе, а ведь он еще планировал немного поразвлечься с Дафной. Он хотел сделать с ней такое, что даже не снилось Чарлзу. Что ж, пусть получит назад свою женушку, но в таком состоянии, что всю оставшуюся жизнь будет вынужден сидеть у ее постели!

Рауль гадко хихикнул. Пусть даже он погибнет, зато навеки отравит существование своему злейшему врагу.


Глава 21

Когда в неровном свете лампы блеснула брошь Софии, лежащая на полу, Чарлз замедлил бег. Он опустился на колени и бережно взял украшение. Облегчение накатило упоительной волной: если Дафна была способна оставлять подсказки, значит, она была еще жива. Разум пытался шептать, что жена могла выронить брошь из ослабевшей руки, но Чарлз гнал прочь дурные мысли. Нет-нет, где-то впереди его Рауль тащил Дафну за собой, но она подсказывала мужу дорогу.

Заметив на одной из стен следы окровавленных пальцев, а затем прерывистый кровавый след, тянувшийся по камням, Чарлз едва не застонал от ужаса. Это могла быть кровь Дафны, и мысль о том, что его жена ранена, едва не лишала рассудка. Страшные образы заполонили сознание, и дикая ярость овладела Чарлзом. Он торопливо шел по коридору, то и дело касаясь пальцами кровавого следа на стене.

Он остановился у первого поворота, гадая, не свернул ли Рауль, однако след на стене тянулся дальше, безошибочно указывая направление. Чарлз поспешил вперед.

Отметки на стенах становились все бледнее и реже, пока почти вовсе не пропали. К этому моменту Чарлз миновал несколько поворотов, оказавшись на лестничной площадке. Оглядевшись, он с удивлением понял, что стоит на той самой лестнице, с которой начинался его поход. Судя по всему, Рауль пытался запутать следы или же сам по какой-то странной причине потерял направление.

Увы, на стенах больше не было ни единой отметки, как ни вглядывался Чарлз при бледном свете лампы. Он растерянно смотрел по сторонам, не зная, подниматься ли наверх или вновь спускаться вниз. Внезапно на несколько ступеней выше он заметил белый платок. Подняв его и спрятав в карман, Чарлз стал торопливо подниматься. Сообразив, куда скрылся Рауль, он притушил лампу и сжал покрепче в руке пистолет. Ему предстояла схватка, ценой в которой была жизнь любимой женщины.


В сероватой мгле Дафна уже различала свет. Теперь она даже частично видела своего похитителя. Одна его нога была странно вывернута, что объясняло его прихрамывающую походку. Очевидно, при падении со скалы Рауль сломал лодыжку и кости срослись неправильно.

Рауль вытащил Дафну под сырой мелкий дождь и принялся затравленно озираться. Все шло совсем не так, как он планировал. Более того, он странным образом ощущал, что какая-то неведомая сила привела его именно туда, где он оказался, и он ломал голову, пытаясь понять ее происхождение.

Впрочем, о загадочных явлениях у него будет время подумать позже, когда ситуация разрешится в его пользу. Чарлз наверняка шел по следу и мог оказаться рядом в любой момент. Старая башня казалась сооружением хрупким и ненадежным, каменная крошка, смешанная с водой, чавкала под ногами.

Рауль развернул Дафну к себе и уткнул острое лезвие ей в живот.

— Я в любой момент могу распороть тебя снизу доверху, — пригрозил он. — Одно неверное движение, и я за себя не ручаюсь. Ты умрешь раньше, чем успеешь произнести имя своего ненаглядного муженька. — Он поднял нож выше, провел по израненному горлу. — Ты же не хочешь умереть прямо сейчас, правда? Тебе так хочется жить, так хочется верить, что Чарлз успеет тебя спасти! — Рауль улыбнулся: — Вы, женщины, все одинаковы. Вы сделаете все ради еще одной минуты жизни, ради еще одного вдоха. — Дернув Дафну на себя, он прижался губами к ее щеке. — Прежде мне не доводилось делать это с женщинами своего круга, но, полагаю, ты ничем не отличаешься от дешевых шлюх, каких полно в любом трактире. Как только я раздену тебя и немножко порежу, ты начнешь умолять меня, ползая в луже собственной крови. Точно так же, как и все другие, что были до тебя.

Дафна содрогнулась от ужаса. Перед ней стояло настоящее чудовище, хотя ничто в его внешности, кроме пустых безумных глаз, не намекало на это. Рауль был высок и широкоплеч, как и все в его роду, только глаза у него были почти черные и с небольшим прищуром. Довольно привлекательный внешне, некогда богатый и влиятельный мужчина — зачем он выбрал свой жуткий путь, ведущий в ад?

— Ради чего? — спросила Дафна внезапно. — Ради чего ты это делаешь?

Он улыбнулся и ответил почти ласково:

— Удовольствия ради, девочка.

Он потащил ее к каменной стене, почти разрушенной временем. Небо над ними было серым и унылым, а на горизонте становилось кромешно черным. Ледяной дождь забирался за пазуху, пропитывал волосы, остужал разгоряченные щеки и смешивался со слезами ужаса, катившимися из глаз Дафны.

— Ты всегда был хромым? — задала она вопрос своему мучителю, потому что молчание пугало ее до безумия.

— О нет, — буркнул Рауль, остановившись. — За это стоит сказать спасибо моему дорогому братцу и его кузену! — Он горько усмехнулся. — Я едва ушел живым. Пули разорвали мне грудную клетку, нога была изувечена, но я выжил.

— Как тебе удалось скрыться?

— Думаешь, твои расспросы смягчат меня? — спросил Рауль щурясь.

Дафна пожала плечами:

— Все считали тебя мертвым. Но они ошибались. Тебе удалось выжить и спрятаться. Мои расспросы совершенно естественны.

Она не ожидала развернутого ответа, однако после краткого молчания Рауль заговорил:

— Мать всегда боялась, что однажды о моих увлечениях станет известно тем, кому знать о них не положено. По ее настойчивой просьбе я купил маленькую лодку и спрятал в ущелье ниже подземелья. В ней было все самое необходимое на первое время. — Он скривился: — Конечно, я не думал, что однажды это спасет мне жизнь. Одному дьяволу ведомо, каких усилий мне стоило добраться до лодки и пустить ее по течению. Я знал, куда меня вынесет подземная река, и все случилось так, как должно было.

— Но как тебе удалось выжить? Кто-то лечил тебя, ухаживал за тобой, доставал пули? — выспрашивала Дафна. Конечно, ею двигало не только любопытство, но и надежда выиграть время для Чарлза.

— Ты задаешь слишком много вопросов, — резко сказал Рауль.

— Это правда, — кивнула Дафна. — Ты боишься доверить свою тайну той, кого все равно собираешься убить?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению