Соблазн ей к лицу - читать онлайн книгу. Автор: Ширли Басби cтр.№ 75

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Соблазн ей к лицу | Автор книги - Ширли Басби

Cтраница 75
читать онлайн книги бесплатно

Джулиан резко повернулся к ней:

— Но у тебя не было последнее время кошмаров!

— Да, Рауль мне не снится. Но то, что я сейчас чувствую… не знаю, как объяснить… — честно призналась его жена. В ее зеленых глазах плескался ужас. — Точно так же, как я была уверена, что в своих снах видела истинные события, теперь я уверена, что именно Рауль оставил следы на полу.

— Если это правда, то не может идти и речи о том, чтобы ты или Дафна шли с нами, — сказал Джулиан.

— Он прав, — подхватил Чарлз. — Мы не сможем разобраться с Раулем, если будем постоянно думать, все ли с вами в порядке. Думаю, вам надо немедленно вернуться в замок и присоединиться к остальным.

Дафна медленно покачала головой:

— Откуда вы можете знать, что в замке нам ничто не угрожает? — Она пристально посмотрела на Чарлза. — Если речь идет о Рауле, то он скорее всего успел изучить все потайные ходы в здании. Кто может предсказать, в каком помещении он возникнет и что взбредет в его безумную голову? Пока мы совещаемся здесь, внизу, он мог пробраться куда-то на втором этаже и даже совершить злодеяние… хорошо, что мои родные сидят в гостиной с Китти и миссис Хаттон.

Чарлз беззвучно выругался. В словах Дафны был смысл. Ему не хотелось ни на секунду выпускать жену из виду. Что, если с ней случится беда?

Он взглянул на Джулиана. Его кузен пожал плечами.

— Дафна по-своему права, — неуверенно произнес он.

— К тому же нас будет пятеро против одного, — заметила Нелл.

Чарлз и Джулиан обратились за поддержкой к Маркусу.

— Ох, только не перекладывайте решение на мои плечи, — раздраженно сказал тот. — Это ваши жены, нам и решать!

Чарлз еще раз проследил взглядом цепочку следов в пыли. Он чувствовал, нет, он знал, что это следы Рауля. Он потратил столько времени и сил, пытаясь найти его тайное убежище, объехал столько мест, а все это время тот скрывался под самым его носом. Прямо в Бомон-Плейс.

Когда Рауль был подстрелен Чарлзом и упал в ущелье, сэр Хаксли был уже почти немощным человеком, глубоким старцем, за которым ухаживали слуги. Его замок находился в уединенном месте, куда никогда не наведывались гости. Ни родных, ни друзей, ни соседей. Рауль вполне мог знать об этом — Тревельян наверняка частенько упоминал о своих надеждах стать владельцем Бомон-Плейс после смерти хозяина. Да, каждая деталь была вполне логична и укладывалась в общую схему…

Рауль всегда был очень внимательным человеком, увлекался историей. Он вполне мог присматриваться к Бомон-Плейс, собирать слухи, искать нужную информацию. В.последнее время Рауль частенько наведывался к Тревельяну в гости, и даже навещал вместе с ним старика Хаксли. Да-да, Рауль вполне мог порыться в библиотечных архивах! Он мог не просто узнать о наличии тайного хода, но и уничтожить все упоминания о нем, способные навести в дальнейшем на его след. Старинная нормандская постройка обязательно хранит тайны, и Бомон-Плейс не оказался исключением. Или же внимательный Рауль мог заметить заслонки на амбразурах, а затем вычислить, где именно пролегает тайная лестница.

Учитывая страшные раны от выстрелов и травмы, полученные при падении со скалы, трудно было даже представить, как Раулю удалось выжить, да еще добраться до Корнуолла, места, давшего ему укрытие.

Замок Эйдриана до появления в нем нового хозяина пустовал, и Рауль мог беспрепятственно входить и выходить из него. Неудивительно, что никто не слышал о покупке или аренде дома в округе — Раулю это попросту не требовалось. Чарлз испытал нечто вроде признательности по отношению к призраку юной Кэтрин. Если бы она не появилась в спальне Дафны и не указала на тайную дверь, поиски Чарлза оказались бы бессмысленными. И сейчас, возможно, вся семья сидела бы в гостиной у камина, попивая пунш и даже не подозревая о том, какой опасный человек находится буквально через стенку от них.

Чарлз содрогнулся.

— Ты уверена, что хочешь пойти с нами? — уточнил он у жены.

Она кивнула, в глазах блеснул вызов.

Смирившись с неизбежным, он вздохнул и сказал:

— Что ж, тогда идем все вместе. Главное требование — не разбредаться и не отставать. Если у кого-то появляется малейшее ощущение опасности, он обязан сразу же предупредить остальных. Нам не нужны несчастные случаи и трагические случайности. Мы ступаем на территорию Рауля. Помните, он не колеблясь убьет любого из нас. А при возможности — всех.

Все пятеро сгруппировались: Чарлз — чуть впереди, Джулиан, Нелл и Дафна — сзади. Замыкал отряд Маркус. Возле лестницы справа, сразу за аркой, обнаружилась дверь. За ней был узкий коридор с двумя комнатами по сторонам. Двери, которые вели в них, косо болтались на ржавых петлях.

— Склады, — предположил Чарлз, заглянув поочередно в щели.

Джулиан последовал его примеру и кивнул:

— Очевидно, да. Для оружия и припасов, не иначе. Отряд вернулся к ступеням. Чарлз поднял лампу выше, стараясь осветить как можно больший кусок пролета. Всюду ощущались сырость и тлен, а также еще один запах, внушавший ужас.

Обернувшись к другим, он тихо шепнул:

— Рауль может выскочить навстречу, а может и вовсе не появиться. Мы должны быть готовы к обоим вариантам. От этого зависят наши жизни.

За первым пролетом открылось небольшое помещение без двери. Сразу было ясно, что его использовали в качестве жилой комнаты, хотя не делали ни единой попытки прибраться. Мусор и нечистоты копились по углам, паутина на стенах свисала неопрятными клочьями. Дафна брезгливо подобрала юбки, чтобы не касаться подолом грязного пола.

В стенах торчали подсвечники в многочисленных потеках воска. Простая деревянная кровать была придвинута к стене, на ней были небрежно брошены какие-то тряпки и покрывала. На крохотном столике рядом стояла оплывшая свеча в медном блюдце. В узком шкафу было немного одежды, поношенной и грязной, но явно из дорогой ткани и хорошо пошитой. В стене нашлась еще одна дверь, она вела в смежную комнату, где в покосившемся серванте стояли немытые чашка и кружка с отбитой ручкой, валялись какие-то приборы. У грубо сколоченного стола — два деревянных стула. На засаленном куске ткани, использовавшемся в качестве скатерти, лежали несколько обгрызенных сухарей и еще какие-то остатки еды, а также высилась полупустая бутылка портвейна.

Брезгливо поморщившись, Чарлз обследовал обе комнаты, изумляясь, как его избалованный кузен, привыкший к неге и роскоши, мог жить в подобных условиях. Ему не хватало денег, вырученных от продажи драгоценностей Софии? Или у него не было сил и возможности до них добраться? Так запустить себя, дойти до столь плачевного существования!

А может, все они ошибались? И отпечатки ног на пыльном полу принадлежали отнюдь не Раулю? Быть может, это был какой-то бродяга, нашедший кров в потайной комнате чужого замка?

Чарлз задумчиво перебирал одежду в шкафу, когда внезапно какой-то предмет выпал из кармана проеденного молью пальто. Осторожно, с помощью носового платка, Чарлз поднял предмет с пола и поднес к лампе Джулиана. У него пресеклось дыхание: это была брошь с изумрудом и бриллиантами, которую он так часто видел на нарядах Софии.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению